C'est une vie
C'est une vie bizarrement faite
Qui dégouline sur ton chapeau
Qui me rend l'âme un peu défaite
Comme une amphore au fond de l'eau
Fond de l'eau
C'est une vie étrangement rose
Qui se balade sur des chevaux
Courant derrière des flamants roses
à Nakuru où il fait chaud
Il fait chaud
C'est une vie seulement solitaire
Où l'on n'attend plus rien des mots
Des mots trompeurs comme les vipères
Frissonnant sur les bords de l'eau
Bords de l'eau
C'est une vie suavement douce
Qui s'insinue sous mon manteau
Collant sur mes murs des arbouses
Comme un frisson dessus la peau
Dessus la peau
C'est une vie décidément louche
Qui se balance sur des bateaux
Roulant un peu comme sur une cartouche
Dans les doigts d'un pistolero
Pistolero, pistolero
Pa dam dou di dou dim di
Pa la lé
Pa dam dou di dou dim di
Pa dou dé
É uma vida
É uma vida estranhamente feita
Que escorre sobre seu chapéu
Que me deixa a alma um pouco derrotada
Como uma ânfora no fundo do mar
No fundo do mar
É uma vida estranhamente rosa
Que passeia em cima de cavalos
Correndo atrás de flamingos
Em Nakuru, onde faz calor
Faz calor
É uma vida só solitária
Onde não se espera mais nada das palavras
Palavras traiçoeiras como cobras
Tremendo nas margens da água
Margens da água
É uma vida suavemente doce
Que se insinua sob meu casaco
Colando nas minhas paredes as arbutas
Como um arrepio sobre a pele
Sobre a pele
É uma vida decididamente suspeita
Que balança em cima de barcos
Rodando um pouco como em uma cartucho
Nas mãos de um pistoleiro
Pistoleiro, pistoleiro
Pa dam dou di dou dim di
Pa la lé
Pa dam dou di dou dim di
Pa dou dé