The Day Hell Broke Loose At Sicard Hollow
Maylene and the Sons of Disaster
O Dia Em Que o Inferno Estava a Solta Em Sicard Hollow
The Day Hell Broke Loose At Sicard Hollow
Estava tão frio, o que é incomum para essa época do ano
It was so cold which was unusual for this time of year
Nós estávamos acampando aqui já fazia um tempo
We had been camped out here for sometime now
A floresta sempre traz um sentimento de paz, mas isso estava prestes a mudar
The woods always bring out a sense of peace, but that was soon to change
Eles nos pegaram de surpresa. Com o sono em nossos olhos, o inferno começou
They took us by surprise. With sleep in our eyes, hell broke loose
Havia tiros rolando como se fosse Quatro de Julho. Isso não era a lei
There were shots going off like it was the fourth of July. This wasn't the law
Apenas uns caras que queriam ser heróis, que se cansaram do nosso jeito, e tiveram sua chance de ficarem famosos
Just some wanna be heroes who got tired of our ways, and got their chance at fame
Como eles nos acharam aqui era um pensamento que já não importava de verdade agora
How they found us out here was a thought that doesn't really matter now
Pela primeira vez em minha vida, que eu possa lembrar, chegou a hora de nós pagarmos... E nós pagamos
For the first time in my life that I could remember, it had come time for us to pay... And that we did
Era como atirar em peixes num barril, e nós com certeza não ouvimos nenhum anjo cantando
It was like shooting fish in a barrel, and we sure didn't hear any angels singing
Nós vivemos pelo momento, e tudo isso aconteceu rápido demais e cedo demais
We lived for the moment, and this was all happening way too fast, and way too soon
Não havia tempo para despedidas. Por mais que eu tenha crescido, eu sentirei falta deles
There was no time for goodbyes. As hard as I've grown I'll miss 'em
Eu amei vocês mais do que essas mãos cansadas podiam atirar
I've loved you all more than these weary hands could shot
Eu não queria ser enterrado de nenhuma outra maneira
I wouldn't want to be buried any other way
Eu não tenho certeza se esses escritos jamais chegarão em outros olhos
I am not sure if these writings will ever grace another's eyes
Mas se chegarem, esteja certo de que seguiremos
But if they do, be assured we will carry on
Essa é a história de nossa Mãe Maylene e nós, seus orgulhosos filhos do desastre
This is the story of our Mother Maylene and us, her proud sons of disaster
Uma lenda que nunca morrerá
A LEGEND THAT WILL NEVER DIE
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maylene and the Sons of Disaster e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: