Tradução gerada automaticamente
Adventures In Failure
Mc 900 Foot Jesus
Aventuras no Fracasso
Adventures In Failure
(Ninguém faz melhor)(No one can do it better)
Droga, eu odeio esse empregoDamn I hate this job
pra trabalhar nesse lugar você tem que ser um metidoto work in this dump you gotta be a snob
todo mundo me irrita aquieverybody gets on my nerves in this place
acho que vou tirar a tarde de folga dessa correriaI think I'll take the afternoon off from the rat race
uma carreira emocionantean exciting career
não vale muito, só dá dor de cabeçadon't amount to much but a pain in the rear
trabalho duro o dia todo por um dólarI bust my ass all day for a dollar
e depois vou pra casa ouvir as crianças gritandoand then I go home and listen to the kids holler
cônjuge dedicado esperando na saladevoted spouse waitin' in the den
deseja me dar uma pancada na cabeça com um rolo de massawants to hit me upside the head with a rolling pin
isso te soa familiar?does that ring a bell?
uma rotina diária que todos conhecemos bema daily routine we all know well
estou ganhando mais, mas curtindo menosI'm makin' more but enjoyin' it less
a vida boa só tá me causando estressethe good life's mainly causin' me stress
fazer uma mudança é difícil, masmaking a change is difficult but
eu preciso tentar sair dessa maréI gotta try to get out of this rut
mas o medo parece me segurarbut fear seems to be holdin' me back
coragem é a principal qualidade que me faltacourage is the principle trait I lack
preciso acalmar meus nervos pra pensarI gotta calm my nerves so I can think
me sirvo uma bebida bem forteI pour myself a nice stiff drink
e outra, esse é meu jeito habitualand another this is my usual mode
uma pra começar e dez pra estradaone for the money and ten for the road
ah, agora tudo tá claroah, now everything is clear
preciso me mandar daquiI gotta get the hell out of here
Sim, agora minha missão é claraYes now my mission is plain
e um Big Mac tá me chamandoa Big Mac is calling my name
preciso experimentar a comida do RonaldI gotta sample some of Ronald's cooking
então eu fuço na bolsa da minha esposa quando ela não tá olhandoso I raid my wifes purse when she's not looking
pensando na coisa maravilhosa que é o casamentopondering the wonderful thing called marriage
acidentalmente bato o carro em um carrinho de bebêI accidentally back the car into a baby carriage
com licença, senhora, adoraria ficar e conversar'scuse me ma'am I'd love to stay and chat
mas preste atenção da próxima vez, sua velhabut watch where you're going next time you old bat
piso no acelerador e saio voando pela ruaI hit the gas and zoom down the block
deixo ela na poeira gritando por ajudaleave 'er in the dust yellin' for the cops
fazendo uma curva tentando controlar o carroswervin' round a corner tryin' to steer
fico tão empolgado que quase derrubo minha cervejaI get so excited I almost spill my beer
um cachorro do bairro tá latindo pro meu para-choquea neighbourhood dog is yappin' at my bumper
então eu freio bruscamente e ouço um grande estrondoso I slam on the brakes and I hear a big thump
pulo a calçada e caio em um gramadoI jump the curb and land up on a lawn
e então termino minha cerveja e ligo o rádiothen I finish my beer and turn the radio on
um idiota tá falando sobre reabilitaçãosome idiot's goin' on about rehab
eu pego uma breja e puxo a abaI grab a brew and yank on the pull tab
aí vem uma velhinha com uma espingardahere comes a little old lady with a shot gun
piso fundo no acelerador e ela sai correndoI put the pedal to the metal and she runs
aproveitando meu poder de dirigir fora da estradadigging on my off-road driving power
eu faço um donut em um canteiro de floresI do a donut in a bed of flowers
depois eu giro o volante um pouco forte demaisthen I jerk the wheel a little to hard
o carro capota e sai do quintalthe car rolls over and over on out of the yard
(Causando muita destruição)(Causin' much destruction)
(Agindo como um idiota)(Act the fool)
Eu paro no meio da ruaI come to rest in the middle of the street
e um monte de latas de cerveja vazias balança aos meus pésa bunch of empty beer cans rattlin' at my feet
encarando pela janela tá um garotinho curiosostarin' in the window is a nosy little brat
eu olho nos olhos dele e digo "Eu fiz isso de propósito"I look him in the eyes and say "I meant to do that"
então percebo que meu relógio diz que estou atrasadothen I notice my watch says I'm overdue
para meu grande compromisso no drive-thru localfor my big appointment at the local drive through
piso fundo no aceleradorI do a number on the accelerator
e corto a fila uns trinta segundos depoisand I'm cuttin' in line about thirty seconds later
que que você acha que é isso?whaddya think this is?
alguma piada?some kinda joke?
me dá 10 Big Macs e um refrigerante dietgimme 10 Big Macs and a small diet coke
chego na janela com o rádio tocandoI pull up to the window with my radio playin'
e pego a sacola e saio sem pagarI grab the bag and leave without payin'
zigue-zagueando pela estrada por um quarteirãoI weave down the road for a block
juggling uma cerveja e uma caixa de isoporjugglin' a beer and a a styrofoam box
entrou em um estacionamento e desligo o motorpull into a parking lot and kill the motor
neste momento percebo um cheiro peculiarpresently I notice a peculiar odour
uma fumaça preta tá saindo do capôa little black smoke is risin' from the hood
algo vai acontecer e provavelmente não é bomsomethings gonna happen and it's probably not good
abro a porta, pego minhas coisas e vouI open the door grab my stuff and go
justo a tempo de ver tudo explodirjust in time to watch the whole thing blow
o carro explode com um estrondo e um chiadothe car explodes with a bang and a hiss
Oh cara, minha esposa vai adorar issoOh boy, my wife is gonna really like this
não consigo acreditar que isso tá acontecendo comigoI can't believe this is happenin' to me
essa sucata vai voltar pra fábricathis piece of junk's goin' back to the factory
isso foi uma tentativa descarada contra minha vidathis was a blatant attempt on my life
todo mundo vai cair nessaeveryone will fall for that
menos minha esposaexcept my wife
mas espera, um plano começa a surgirbut wait a plan begins to emerge
de repente eu sinto uma vontade avassaladoraI suddenly have an overwhelming urge
de passar a noite ao ar livreto spend the night in the great outdoors
a minha vida suburbana se tornou um tédiomy suburban lifestyle has become a bore
vou fazer uma fogueiraI'll build me a fire
e terminar meus hambúrgueresand finish my burgers
o que minha esposa não sabewhat my wife don't know
não vai machucá-lawon't hurt her
deixo a cena do evento infelizI leave the scene of the unhappy event
resolvido a tirar o máximo proveito da minha situaçãoresolved to make the most of my predicament
a poucos metros me sinto melhora few yards away I feel better
sei! Vou escrever uma carta pra elaI know! I'll write 'er a letter
ou melhor, um pedido de resgateor better yet a ransom demand
pegamos seu marido, mande o dinheiro, entendeu?got your husband send the money understand?
ou então vamos mandar a cabeça dele em um poteor else we'll send his head home in a jar
P.S.P.S.
sinto muito pelo carrosorry 'bout the car
É, agora isso deve funcionarYeah, now that ought to really do the trick
vou me livrar dessa e ela vai ficar preocupadaI'll be gettin' off the hook and she'll be worried sick
mas na verdade, vou compensar você, queridabut really, I'm gonna make it up to you honey
vou te comprar um carro novo com seu próprio dinheiroI'll buy you a new car with your own damned money
caminho um pouco até o pôr do solI walk a while into the sunset
um homem, em paz com o mundo, com certezaa man, at peace with the world, you bet
nada pode diminuir meu total prazernothing can diminish my total enjoyment
exceto quando passo pelo meu local de trabalhoexcept when I pass my place of employment
Droga, eu odeio esse empregoDamn I hate this job
pra trabalhar nesse lugar você tem que ser um metidoto work in this dump you gotta be a snob
todo mundo me irrita aquieverybody gets on my nerves in this place
acho que vou tirar a tarde de folgaI think I'll take the afternoon off
dessa correriafrom the rat race
(Duro como um criminoso)(Hard like a criminal)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mc 900 Foot Jesus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: