Tradução gerada automaticamente

Cartão Black (part. KayBlack)
MC Caverinha
Carte Noire (feat. KayBlack)
Cartão Black (part. KayBlack)
Le tigre est prêt, j'ai donné à manger pour chercher le partenaire (ce beat de Wall, c'est pas pour rien)O tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro (que beat do Wall, ele não é à toa)
Je me suis mis sur mon 31, j'ai laissé le crocodile se reposer sous le cocotierMe trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Je suis passé chez le gros, j'ai mis le déguisement, les cheveux sont au topJá passei no gordão, já mandei o disfarção, tá na régua o cabelo
J'ai récupéré le tigre, j'ai fait le plein, j'ai donné à manger pour chercher le partenaireResgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
J'ai remarqué que les filles ne jouent que si elles ont un moteur et de l'argentPercebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
Alors mets les gros tracteurs sur la pisteEntão bota os tratorzão na pista
Ceux qui font peur sur le sol de São PauloOs que assombra em solo paulista
Le désir de plusieurs fillesO desejo de várias bandida
Le cauchemar de ces petits bourgeoisO pesadelo desses coxinha
Décontracté, je marche toujours en avantDesenvolto, só marcha pra cima
Maître du toucher, roi de la sorcellerieDom do toque, rei da bruxaria
Elles appellent ça de l'amour, de la vieElas chamam de amor, de vida
Mais c'était pas comme ça avantMas não era assim nas antiga
(Elles appellent ça de l'amour, de la vie)(Ela chama de amor, de vida)
(Hey, Caveira)(Ei, Caveira)
J'ai récupéré ma carte noireResgatei meu cartão black
J'ai récupéré ma carte noire, j'ai appelé KayBlack, même la standardiste a souriResgatei meu cartão black, liguei o KayBlack, que até a atendente sorriu
J'achetais à la 25, et aujourd'hui, chez Lacoste, j'ai laissé vingt-cinq milleComprava na 25, e hoje, na Lacoste, eu deixei vinte e cinco mil
J'ai même acheté une fille noire, surnommée africaine, avec le nom de famille TwinComprei até uma pretona, vulgo africana, com o sobrenome Twin
Mais c'est pas moi qui fais le move, non, j'ai laissé un pote piloter pour moiMas não sou eu que tô no toque, não, deixei um brother pilotar por mim
Je me souviens encore de mon vélo, tout équipé avec un guidon de motoAinda lembro da minha bike, toda equipada com guidão de moto
J'ai roulé comme un fou sans perdre le filCorri pra caramba sem perder o foco
Aujourd'hui, c'est moi qui fais le Cavalier de TroieHoje o Cavalão de Troia é eu que toco
Et je peux pas, et je peux pasE nem posso, e nem posso
Toujours en train de traîner dans mon quartier (dans mon quartier)Sempre roletando na minha quebrada (na minha quebrada)
Inspirant toute la jeunesse (toute la jeunesse)Sendo inspiração pra toda molecada (toda molecada)
Frigo plein, nourriture sur la tableGeladeira cheia, comida na mesa
Ce gars ne veut savoir que si mes vêtements sont de marque ou fauxAquele boy só quer saber se minha roupa é de marca ou falsa
Je me suis mis sur mon 31 avec le costume stylé qui vient d'un pays étrangerMe trajei com o conjunto chave que vem de país estrangeiro
J'ai déjà passé la mauvaise phase, affronté la peur, je n'ai jamais été héritierJá passei a má fase, enfrentei o medo, eu nunca fui herdeiro
J'ai récupéré le tigre, j'ai fait le plein, j'ai donné à manger pour chercher le partenaireResgatei o tigre, abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
J'ai remarqué que les filles veulent jouer avec ceux qui ont un moteur et de l'argentPercebi que as mandraka quer jogar pra quem tem motor e dinheiro
Je me suis mis sur mon 31, j'ai laissé le crocodile se reposer sous le cocotierMe trajei, já deixei o crocodilo descansar embaixo do coqueiro
Je suis passé chez le gros, j'ai mis le déguisement, les cheveux sont au topJá passei no gordão, já mandei o disfarção, tá na régua o cabelo
J'ai récupéré le tigre, j'ai fait le plein, j'ai donné à manger pour chercher le partenaireResgatei, o tigre abasteci, dei ração pra buscar o parceiro
J'ai remarqué que les filles ne jouent que si elles ont un moteur et de l'argentPercebi que as mandraka só joga se tiver motor e dinheiro
Alors mets les gros tracteurs sur la pisteEntão bota os tratorzão na pista
Ceux qui font peur sur le sol de São PauloOs que assombra em solo paulista
Le désir de plusieurs fillesO desejo de várias bandida
Le cauchemar de ces petits bourgeoisO pesadelo desses coxinha
Décontracté, je marche toujours en avantDesenvolto, só marcha pra cima
Maître du toucher, roi de la sorcellerieDom do toque, rei da bruxaria
Elles appellent ça de l'amour, de la vieElas chamam de amor, de vida
Mais c'était pas comme ça avantMas não era assim nas antiga



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de MC Caverinha e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: