Tradução gerada automaticamente

Hey There Ophelia
MC Lars
Oi, Ophelia
Hey There Ophelia
Meu nome é Hamlet e eu tenho uma históriaThe name's hamlet and i've got a tale
Sobre loucura, desejo e uma mulher.About madness, lust and a female.
Meu pai é um fantasma e ele perambula pelos andares,Dad's a ghost and he roams the floors,
Espera à noite em Elsinore.Lurks at night in elsinore.
Tem um rosto pálido igual a maquiagem de beijo,Got a pale face just like kiss paint,
Normal, você sabe que isso não é.Normal you know this ain't.
Algo está podre na Dinamarca, um erro doentio.Something is rotten up in denmark, a sick mistake.
Meu tio Cláudio, seu álibi é suspeito,My uncle claudius, his alibi is fishy,
Suspeitas de assassinato porque ele está agindo de forma estranha.Suspicions of murder because he's acting hella shifty
Fraqueza - teu nome é mulher, porque minha mãe está no trono dinamarquês,Frailty - thy name is woman, because my mom's on his d
O fantasma do meu pai me diz:A-n-i-s-h throne, my dad's ghost tells me:
"Jure (jure, jure), para vingar meu regicídio,"swear (swear, swear), to revenge my regicide,
Cláudio me congelou uma noite, sob minha coroa ele tenta se esconder.Claudius iced me one night, under my crown he tries to hide.
Então Hamlet, aqui está sua missão:So hamlet here's your mission:
Use sua disposição excêntricaUse your antic disposition
Faça-os pensar que você está louco,Make them think you're crazy,
Traga justiça, una a fissão."Bring justice, fuse the fission."
Enquanto isso, minha garota Ophelia é gótica pra carambaMeanwhile my girl ophelia is goth as hell
Tem uma lâmina no pulso, escuta Soft Cell.Keeps a razor by her wrist, rocks out to soft cell.
Essa garota tem mais problemas que a Amy Winehouse,This girl's got more issues than amy winehouse,
Eu digo 'vá para um convento, não estou tentando encontrar uma esposa...'I'm like 'get thee to a nunnery, i'm not trying to find a spouse...'
E ela diz:And she says:
"Dane-se isso, esqueça isso,"screw that, forget about that,
Não quero pensar em nada disso.I don't want to think about anything like that.
Dane-se isso, esqueça isso,Screw that, forget about that,
Não quero saber de nada disso!"I don't want to know about anything like that!"
Não tenho nada pra fazer a não ser ficar por aqui e me ferrar por vocêI've got nothing to do but hang around and get screwed up on you
(esquece isso)(forget it though)
Não tenho nada pra fazer a não ser ficar por aqui e me ferrar por vocêI've got nothing to do but hang around and get screwed up on you
(deixa pra lá)(just let it go)
Sou um príncipe emo, não comprometido como poderia ser,I'm an emo prince, non-committal as could be,
Você também seria não comprometido se fosse falho como eu.You'd be non-committal too if you were flawed like me.
Rosencrantz e Guildenstern estão nas minhas costas e eu já estou de saco cheio,Rosencrantz and guildenstern are on my back and i've had it,
Trouxe esses atores da Noruega, deixei eles ensaiar no sótão.I've got these players down from norway let them practice in the attic.
Vou fazer eles reencenar o assassinato, ver a expressão do meu tio,I'll have them reenact the murder, watch my uncle's expression,
A peça é a chave para pegar o rei e ensinar uma lição.The play's the thing to catch the king and teach him a lesson.
Meu tio surta com a peçaMy uncle freaks out at the play
Eu sei que ele fez isso, igual ao O.J.I know he did it just like oj.
Não dá pra fazer 187 enquanto ele reza porque Hamlet não vai jogar assim (não).Can't 187 while he prays because hamlet won't play that way (nope).
Confronto minha mãe, jogo ela na cama,Confront my mom throw her down on the bed,
Porque esse complexo de Édipo está me deixando estressado.Because this oedipus complex has got me stressed in the head.
Então eu matei o pai da minha namorada, ele estava espionando, agora ele está morto,Then i killed my girlfriend's dad, he was spying now he's dead,
Gritei pra minha mãe enquanto o sangue deixava o tapete vermelho.I screamed at my mom while the blood made the carpet turn red.
Veja, reis perdem coroas, mas príncipes continuam inteligentes,See kings lose crowns but princes stay intelligent,
R. Kelly tem problemas com garotas? isso é drama, isso é irrelevante.R. kelly has girl problems? this is drama, that's irrelevant.
Ophelia entra jogando columbinas e margaridas.Ophelia bursts in throwing columbines and daisies.
Cantando músicas sobre a virgindade perdida, - ela é honesta, mas é louca.Singing songs about virginity gone, - she's honest but she's crazy.
E ela diz:And she says:
"Dane-se isso, esqueça isso,"screw that, forget about that,
Não quero pensar em nada disso.I don't want to think about anything like that.
Dane-se isso, esqueça isso,Screw that, forget about that,
Não quero saber de nada disso!"I don't want to know about anything like that!"
Não tenho nada pra fazer a não ser ficar por aqui e me ferrar por vocêI've got nothing to do but hang around and get screwed up on you
(você tem que ver)(you've got to see)
Não tenho nada pra fazer a não ser ficar por aqui e me ferrar por vocêI've got nothing to do but hang around and get screwed up on you
(não é você, sou eu)(not you it's me)
Temos palhaços no cemitério e eu estou conversando com crânios,We've got clowns in the graveyard and i'm talking to skulls,
Temos assassinato e incesto, quem disse que Shakespeare era chato!?We've got murder and incest, who said shakespeare was dull!?
Minha namorada tirou a própria vida, e eu fico tipo, "meu Deus!"My girlfriend took her life, and i'm like, "goodness gracious!"
O irmão dela quer duelar - Laertes é muito briguento.Her brother wants to duel - laertes is too pugnacious.
Meu tio mergulhou a ponta da espada em veneno (hora do duelo)My uncle dipped the tip of the saber in poison (duel time)
Então ele envenenou o copo que minha mãe começou a beber (hora da ferramenta).Then he poisoned the cup that mom started enjoyin' (tool time).
Eu fui esfaqueado com a espada envenenada, então eu esfaqueei o irmão da minha namorada,I got stabbed with the poison sword, then i stabbed my girlfriend's brother,
E então eu esfaqueei meu tio e todos nós nos matamos.And then i stabbed my uncle and we've all killed each other.
Ser ou não ser? bem, acho que isso resolve.To be or not to be? well i guess that solves that one.
E eu teria ficado em Whittgenberg se soubesse que isso ia acontecer.And i would have stayed in whittgenberg if i'd known that this would happen.
Se você algum dia estiver na Dinamarca numa noite de lua cheia,If you're ever up in denmark on a moonlit night,
Você ouvirá a canção triste de Ophelia quando a lua cheia brilhar.You'll hear ophelia's sad song when the full moon's bright.
Baby, me desculpe, eu estraguei tudo, boa noite, minha doce princesa,Baby i'm sorry i messed up, goodnight my sweet princess,
Que os anjos te cantem até seu descanso...May flights of angels sing thee to thy rest...
E eles cantam:And they sing:
Não tenho nada pra fazer a não ser ficar por aqui e me ferrar por vocêI've got nothing to do but hang around and get screwed up on you
(esquece isso)(forget it though)
Não tenho nada pra fazer a não ser ficar por aqui e me ferrar por vocêI've got nothing to do but hang around and get screwed up on you
(deixa pra lá)(just let it go)
Não tenho nada pra fazer a não ser ficar por aqui e me ferrar por vocêI've got nothing to do but hang around and get screwed up on you
(você tem que ver)(you've got to see)
Não tenho nada pra fazer a não ser ficar por aqui e me ferrar por vocêI've got nothing to do but hang around and get screwed up on you
(não é você, sou eu)(not you it's me)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de MC Lars e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: