Iron I An Eye
Nonsense drives forward in clashing blind walls
step by step on the surface of my floor
where a landscape starts and returns
I sightsee in monotony
by way of rehearsal for outdoor life
I have nothing to do with me
'cause Iron I prefer a few feet square
to live on and deliberate
upon the profit of global séances
on losing myself in reverie.
Some sense drives backwards
while talking to the wall
an Iron I for an eye
to the trotters I declared blind
where Antarctica evoked on the parquet
makes room for another image
by way of choosing for indoor life
I've to know all continental limits
iron I divide my love in a cube
get circled in my shade
with the corners as companion
we laugh echoes at any rate.
Olho de Ferro
A loucura avança em paredes cegas que se chocam
passo a passo na superfície do meu chão
onde uma paisagem começa e retorna
eu faço turismo na monotonia
como um ensaio para a vida ao ar livre
não tenho nada a ver comigo
porque Ferro eu prefiro um espaço pequeno
para viver e refletir
sobre o lucro das sessões globais
me perdendo em devaneios.
Algum sentido retrocede
enquanto falo com a parede
um Ferro eu para um olho
para os pés que declarei cegos
onde a Antártica evocada no parquet
abre espaço para outra imagem
escolhendo a vida interna
preciso conhecer todos os limites continentais
ferro eu divido meu amor em um cubo
me cercando na minha sombra
com os cantos como companheiros
rimos ecos de qualquer forma.