395px

A Queda da Rainha

Mediaeval Baebes

Undrentide

Befell so in the comessing of May,
When mirry and hot is the day
(And) oway beth winter shours
And every feld is full of flours
And blosme breme on evry bough
Overall wexeth mirry anough,
This ich quene Dame Heurodis
Took two maidens of pris
And went in an undrentide
To play by an orchard side,
To see the floures sprede and spring
(And) to here the fowles sing.
They set hem down all three
Under a faire impe-tree,
And wel sone this faire quene
Fell on slepe opon the grene.
The maidens durst hir nought awake
Bot lete hir ligge and rest take.
(So) she slepe till after none,
That undrentide was all ydone
(That undrentide was all ydone)
Ac as sone (as) she gan awake
She cried and lothly bere gan make;
She froted hir honden and hir feet
And cracched hir visage, it blede weet;
Hir riche robe hie all to-rett
And was reveyd out of hir wit.
The two maidens hir beside
No durst with hir no leng abide,
Bot urn to the palais full right
And tolde bothe squier and knight
That her quene awede wold,
And bad hem go and hir athold.
Knightes urn and levedis also,
The knights, and the ladies
Damisels sexty and mo.
In they orchard to the quene hie come
And hir up in her armes nome
And brought hir to bed atte last
And held hir there fine fast
Ac ever she held in o cry
And wolde up and owy.

A Queda da Rainha

Aconteceu assim na chegada de maio,
Quando o dia é alegre e quente
(E) se foram os invernos frios
E cada campo está cheio de flores
E as flores brotam em cada galho
No geral, tudo fica bem alegre,
Essa rainha, Dona Heurodis
Levou duas donzelas de valor
E foi em um momento de alegria
Para brincar ao lado de um pomar,
Para ver as flores se abrirem e a primavera
(E) ouvir os pássaros cantarem.
Elas se sentaram as três
Debaixo de uma bela árvore frutífera,
E logo essa bela rainha
Caiu no sono sobre a grama.
As donzelas não ousaram acordá-la
Mas deixaram-na deitar e descansar.
(Então) ela dormiu até depois do meio-dia,
Aquele momento de alegria já tinha acabado
(Aquele momento de alegria já tinha acabado)
Mas assim que ela começou a acordar
Ela gritou e começou a se contorcer;
Ela esfregou as mãos e os pés
E arranhou o rosto, que sangrou;
Seu rico vestido estava todo rasgado
E ela foi tirada de sua razão.
As duas donzelas ao seu lado
Não ousaram ficar mais com ela,
Mas correram para o palácio bem rápido
E contaram tanto a escudeiros quanto a cavaleiros
Que sua rainha estava em apuros,
E pediram que fossem ajudá-la.
Os cavaleiros foram e as damas também,
Os cavaleiros, e as damas
Donzelas, sessenta ou mais.
No pomar, elas chegaram até a rainha
E a pegaram em seus braços
E a levaram para a cama, finalmente
E a seguraram lá bem firme
Mas ela sempre gritava
E queria levantar e ir embora.

Composição: Katharine Blake