Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 28

GRAND PARIS (feat. Alivor, Lartiste, Lino, Ninho, Seth Gueko, Sofiane & Youssoupha)

Medine

Letra

GRAND PARIS (feat. Alivor, Lartiste, Lino, Ninho, Seth Gueko, Sofiane & Youssoupha)

GRAND PARIS (feat. Alivor, Lartiste, Lino, Ninho, Seth Gueko, Sofiane & Youssoupha)

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Os subúrbios são margaridas em uma pilha de esterco (Bleh)
La banlieue, c'est des pâquerettes sur un tas d'fumier (Bleh)

As vozes do gueto são autoajustadas (Wuh)
Les voix du ghetto sont auto-tunées (Wouh)

O pedal ao metal em todos os túneis
Le pied au plancher dans tous les tunnels

Micro nove milímetros, vamos perfumar você (Rah)
Micro neuf millimètres, on va t'parfumer (Rah)

Meu estilo livre é a gangue Bloods
Mon freestyle, c'est le gang des Bloods

Nós te irritamos a noite toda como os caras do Nuit Debout
On t'fait chier toute la night comme les gars d'Nuit Debout

Sinta o vento girando vindo em seu capuz
Ressens le vent qui tourne arriver dans ton hood

Tiramos selfies com seus radares de trânsito (Uau)
On fait des selfies avec vos radars d'autoroute (Waow)

Dê uma arma a um homem e ele roubará um banco
Donne un gun à un homme et il braquera une banque

Dê um banco a um homem e ele roubará o mundo
Donne une banque à un homme et il braquera le monde

Estou gritando borracha nas paredes de Matignon enquanto espero para hackear suas contas (Wouh)
J'fais crier la gomme sur les murs d'Matignon en attendant de hacker leurs comptes (Wouh)

Assim que o coração de um grande homem para, Paris dá nome a uma artéria
Dès que le cœur d'un grand homme s'arrête, Paris donne son nom à une artère

Eu sou a favor do Boulevard de la Villette ser renomeado para "Bouna e Zyed" (Droga, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, ah)
Moi, j'suis pour qu'le Boulevard de la Villette soit rebaptisé "Bouna et Zyed" (Bordel, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, ah)

Eu sou da Grande Paris sem ser muito parisiense
J'suis du Grand Paris sans être trop Parisien

É o grande substituto dos acadêmicos (Sim, sim, sim, sim, sim, confira)
C'est l'grand remplacement des académiciens (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, check)

Eu faço som para porcos vegetarianos (Ah, ah, ah)
J'fais du son pour les cochons végétariens (Ah, ah, ah)

Nós celebramos tumultos como você celebra o Dia de Todos os Santos
On fête les émeutes comme tu fêtes la Toussaint

Viajei pela França como um boêmio (De Lille a Marselha via Le Havre)
J'ai fait le tour d'la France comme un Bohémien (De Lille à Marseille en passant par Le Havre)

Se você respeita a história, essa bandeira é minha (me respeite, eu tenho a cor dos bravos)
Si tu respectes l'Histoire, ce drapeau est mien (Respecte-moi, j'ai la couleur des braves)

Vovô te defendeu, lembra? (Quatro anos em Stalag)
Papy t'a défendu, est-c'que tu t'en souviens ? (Quatre ans dans un Stalag)

Meu irmão atacou você, é disso que você se lembra (você se lembra)
Mon frère t'a agressé, y a qu'ça tu retiens (Tu retiens)

Aceite sua juventude, ela tem caráter (Sim)
Accepte ta jeunesse, elle a du caractère (Ouais)

Você não vê que eles querem ver Paris no chão (Wouh)
Tu vois pas qu'ils veulent voir Paris par terre (Wouh)

Não enquanto arrastarmos suas artérias (Nah)
Pas tant qu'on traînera dans ses artères (Nan)

Não enquanto arrastarmos suas artérias
Pas tant qu'on traînera dans ses artères

Chego de burkini numa festa de nudismo
J'arrive en burkini dans une soirée nudiste

Eu sou a camisa de Paris nas costas de um sulista
J'suis l'maillot de Paris sur le dos d'un sudiste

Eles gostam de quebrar açúcar nas costas dos sunitas (Ouh)
Ils aiment casser du sucre sur le dos des sunnites (Ouh)

Mas temos o fuego, caramelizamos (Ah)
Mais on a le fuego, on le caramélise (Ah)

Grande em Bruxelas, grande em Nice
Big up à Bruxelles, big up à Nice

Quem sobe a A13, quem sobe a A6
Ceux qui remontent la A13, ceux qui remontent la A6

É a minha vida, eu faço meu biff, não calculo os racistas
C'est ma vie, j'fais mon biff, j'calcule pas les racistes

Muito orgulho de posar no álbum do Medina (From Medina)
Tellement fier de poser sur l'album de Médine (De Médine)

Os subúrbios influenciam Paname, Paname influencia o mundo (Influencia o mundo)
La banlieue influence Paname, Paname influence le monde (Influence le monde)

9.3 influencia Paname, Paname influencia o mundo (Influencia o mundo)
Le 9.3 influence Paname, Paname influence le monde (Influence le monde)

O Maghreb influencia Paname, Paname influencia o mundo (Influencia o mundo)
Le Maghreb influence Paname, Paname influence le monde (Influence le monde)

Sim, a África influencia o Paname, o Paname influencia o mundo
Oui, l'Afrique influence Paname, Paname influence le monde

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Tch, tch, eh (Eh)
Tch, tch, eh (Eh)

Que ela queime, descanse em paz justiça, não acendi apenas a vela (a vela)
Qu'elle brûle, qu'elle repose en paix la justice, j'ai pas fait qu'allumer le cierge (Le cierge)

Seu território é onde você mija, eles plastificaram meu assento
Ton territoire, c'est où tu pisses, ils m'ont plastiqué le siège

Bomba humana na A3, A6, muito trânsito, preso em engarrafamentos (Tch, tch)
Bombe humaine sur la A3, A6, trop de trafic, coincé dans les bouchons (Tch, tch)

Eu bato, a caixa é vidrada como os assizes, a raiva nos olhos, as drogas nas bolsas
Je rappe, le box est vitré comme aux assises, la rage dans les yeux, la drogue dans les pochons

Há chamas que apagamos, há incêndios que alimentamos
Y a les flammes qu'on éteint, y a les feux qu'on attise

Mulheres reais, prostitutas, o Diabo em poções
Les vraies femmes, les putains, le Diable dans les potions

Existem os homens, os frágeis, os rappers, os artistas
Y a les hommes, les fragiles, les rappeurs, les artistes

No macadame, eu detenho minha vida em um grande som (Tch, tch)
Sur l'macadam, j'déteins ma vie sur un gros son (Tch, tch)

A rua num grande som, me esquivo da orgia, não rio com as hienas
La rue sur un gros son, j'esquive la partouze, j'ris pas avec les hyènes

Estou em todo lugar, estou fugindo, não estou esperando pela fiança deles
J'suis partout, je m'évade, j'attends pas leur caution

Seus fluxos são capturados como doenças venéreas (doenças venéreas)
Leurs flows s'attrapent comme des maladies vénériennes (Maladies vénériennes)

Nas províncias, sou parisiense (Hein), sou de 9,5 em Paris (em Paris)
En province, je suis Parisien (Hein), j'suis du 9.5 à Paris (À Paris)

Não vamos parar a hemorragia nos subúrbios, mesmo com o alazão dos qatarianos
On stoppera pas l’hémorragie banlieusarde, même avec l'oseille des Qataris

Sim, verifique
Yah, check

Sim, o antigo, abra espaço, eu desligo o Famas
Ouais, l'ancien, fais d'la place, j'éteins l'Famas

Tahia Hamas, codorna que dá um tapa na boca
Tahia Hamas, caille-ra baffeuse de bouche

Ninguém para fazer o impedimento passar, Damas, irmãozinho Khalass para que a massagista vá dormir (Eh)
Personne pour faire la passe déter', Damas, p'tit frère khalass pour qu'la masseuse se couche (Eh)

Na minha rua é guerra, tá cheio de schmitts, os irmãos se confundem com tocos imundos (Bang)
Dans ma rue, c'est la guerre, ça grouille de schmitts, les frères s'embrouillent pour des crasseuses de souche (Bang)

Basta um gesto, uma palavra para o gás te banhar (9.3), para o necrófago te tocar (ba-ba-baw)
Suffit d'un geste, d'un mot pour qu'la gazeuse te douche (9.3), pour qu'la rafleuse te touche (ba-ba-baw)

Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-bam, o público me clama: Aquiles reescreve a história de Tróia
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-bam, le public me crie : Achille refait l'Histoire de Troie

Vou colocar todas as suas chamas na minha lista negra, eu acho
J'vais mettre tous leurs blazes sur ma liste noire, je crois

Entre um tigre e um gato, não é só questão de peso, bang
Entre un tigre et un chat, c'est pas qu'une histoire de poids, bang

Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-bam, eu me fiz nisso, amassei tudo sem tema
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-bam, j'me suis fait tout seul dans ça, j'ai tout froissé sans thème

Antes que quem cruzou com você leve embora, mesmo que você não seja Mayweather, você ainda pode boxear, bang
Avant que celui qui t'a crossé t'emmène, même si t'es pas Mayweather, tu peux boxer quand même, bang

Bakhaw, bakhaw, que detalha o choco ', batata grande, minhas luvas estão quebradas
Bakhaw, bakhaw, ça détaille la choco', grande patate, j'ai les gants coqués

Mando os reversos para o Djoko', quer conversar? Você tem cinco balas, ok
J'envoie les revers a Djoko', t'veux parler ? T'as cinq balles, ok

Você faz o pedido em Porka, eu peguei o saque, leve-nos de volta para Chicago, vamos chocá-los, bang
Tu passes la commande à Porka, j'ai pris l'magot, ramène-nous à Chicago, on va les choquer, bang

A codorna-ra influencia Paname, Paname influencia o mundo (Influencia o mundo)
Les cailles-ra influencent Paname, Paname influence le monde (Influence le monde)

O 9.3 influencia Paname, Paname influencia sua mãe
Le 9.3 influence Paname, Paname influence ta mère

Somos nós, nós braqueamos Paris (somos nós, nós braqueamos Paris, ba-ba-ba-ba-baw)
C'est nous, on braque Paris (C'est nous, on braque Paris, ba-ba-ba-ba-baw)

Somos nós, nós braqueamos Paris (somos nós, nós braqueamos Paris, sim, sim, sim, Fianso, ba-ba-ba-ba-baw)
C'est nous, on braque Paris (C'est nous, on braque Paris, ouais, ouais, ouais, Fianso, ba-ba-ba-ba-baw)

Somos nós, braqueamos Paris (somos nós, braqueamos Paris, Médine, Médine, ba-ba-ba-ba-baw)
C'est nous, on braque Paris (C'est nous, on braque Paris, Médine, Médine, ba-ba-ba-ba-baw)

Somos nós, nós braqueamos Paris (somos nós, nós braqueamos Paris, sim, sim, sim, ish, ish, ba-ba-ba-ba-baw)
C'est nous, on braque Paris (C'est nous, on braque Paris, ouais, ouais, ouais, ish, ish, ba-ba-ba-ba-baw)

[Verso 5: Alivor]
[Couplet 5 : Alivor]

Venho mijar no Élysée, pego o rrain-té, venho marcar território
J'viens pisser sur l'Élysée, j'prends l'rrain-té, v'nu marquer le territoire

Você fala chinês: não entendo, quando o alazão fala, todos falam a mesma língua
Tu parles chinois : moi pas comprendre, quand l'oseille parle, ils ont tous la même langue

Ei, cano serrado, vai dar merda, me divirto apontando o espelho, ei
Khey, canon scié, ça va chier, j'm'amuse à braquer l'miroir, khey

Antes de sentar Marianne no Chifre da África por mais do que arrancar os marfins, khey
Avant d'asseoir Marianne sur la corne d'Afrique pour plus qu'elle arrache les ivoires, khey

Linguagem da Glock, temos mais de uma bala
Langage du Glock, on a plus d'une balle

Paris é limpa, nós sujamos lá
Paris est propre, on y fait du sale

Ela é boa, mas o que ela é estúpida
Elle est bonne mais qu'est-ce qu'elle est conne

A coca em seu zen vem do porto de Le Havre
La coke dans son zen vient du port du Havre

Até a morte, maldito suburbano
Jusqu'à la mort, foutu banlieusard

Enchi meus bolsos e esvaziei minha bolsa
Rempli mes poches et vidé mon sac

Nós sabemos onde todas as estradas levam
On sait où tous les chemins mènent

Rome" ao contrário dá "mort, VOR vivo
Rome" à l'envers donne "mort, V.O.R alive

No fundo do quarteirão, enlouqueci o hchouma au daron à la Malia Obama
En bas du bloc, j'fous la hchouma au daron à la Malia Obama

Quando houver a polícia, um de nós pode ber-tom à la Aaliyah nas Bahamas
Quand y a les keufs, un de nous peut ber-tom à la Aaliyah aux Bahamas

Yo, grande bola para Z como Lex Luthor
Yo, grosse boule à Z comme Lex Luthor

Nós tricotamos enquanto você dorme
On fait la maille pendant qu'tu dors

Eu não estou correndo atrás dos pépètes du chôme-du
J'cours pas après les pépètes du chôme-du

Viciado em armas como Phil Spector
Accro aux flingues comme Phil Spector

Na frente dos fiscais que nos respeitam as-p
Devant les inspecteurs qui nous respectent as-p

Jogue o Winspector, mano, estou esperando (Bleh)
Joue les Winspector, gros, j'expectore (Bleh)

Eu vendo neve no verão, é uma notícia
J'vends d'la neige en été, c'est un fait divers

Uma história estranha para o seu transistor
Une étrange histoire pour ton transistor

Eu ando em Francis Ford Coppola, a natureza se vinga, Canicula
J'roule en Francis Ford Coppola, la nature se venge, Canicula

Traga sua esposa, vou te mostrar como se faz, Calígula
Ramène ta femme, j'vais t'montrer comment on fait, Caligula

Antes eram 36,15 ULLA, hoje as mulheres são piores que o Drácula
Avant, y avait 36.15 ULLA, aujourd'hui, les femmes sont pires qu'Dracula

Eles vão sugar seu sangue, mesmo coberto com alho
Elles vont t'sucer le sang, même recouvert d'ail

De Phuket ao Panamá, eu seguro o leme
De Phuket à Paname, je tiens le gouvernail

Não é piada, são jogos verbais
C'est pas d'la punchline, c'est des joutes verbales

Eu vim te machucar: bleh, bleh, bleh
J'suis venu vous faire mal : bleh, bleh, bleh

Acho que preciso de segurança social
J'crois qu'j'ai besoin d'une couverture sociale

Eu acho que você precisa de uma abertura facial (Oh)
J'crois qu't'as besoin d'une ouverture faciale (Oh)

Nós somos a Grande Paris
C'est nous l'Grand Paris

Nós somos a Grande Paris (Wouh, wouh)
C'est nous l'Grand Paris (Wouh, wouh)

Nós somos a Grande Paris
C'est nous l'Grand Paris

Nós somos a Grande Paris (pata, pata)
C'est nous l'Grand Paris (Paw, paw)

Os subúrbios influenciam Paname, Paname influencia o mundo (Influencia o mundo)
La banlieue influence Paname, Paname influence le monde (Influence le monde)

Os subúrbios influenciam Paname, Paname influencia o mundo (Influencia o mundo)
La banlieue influence Paname, Paname influence le monde (Influence le monde)

O 9.1 influencia Paname, Paname influencia o mundo (Influencia o mundo)
Le 9.1 influence Paname, Paname influence le monde (Influence le monde)

Siete Siete, o BAC faz as rondas
Siete Siete, la BAC fait la ronde

Tudo isso sob os olhos da Mona Lisa (Aqui, espere, segure)
Tout ça sous les yeux d'la Joconde (Tiens, tiens, retiens)

Fuma a maconha do Ajax (Sim, sim, sim) no asfalto em Asics
Ça fume la beuh d’Ajax (Ouais, ouais, ouais) sur l'bitume en Asics

Paris, é trágico, não controlamos a trajetória das balas se você deve khaliss (Du khaliss)
Paris, c'est tragique, on contrôle pas la trajectoire des balles si tu dois du khaliss (Du khaliss)

9.1 influencia Paris, Paris influencia Hilton
Le 9.1 influence Paris, Paris influence Hilton

7.7, volta meia tonelada, no tribunal, tem ar de outono, han
7.7, ça remonte la demi-tonne, au tribunal, y a comme un air d'Automne, han

Na3al sheitan, irmãos caem como castanhas (Wuh)
Na3al sheitan, les frères tombent comme des châtaignes (Wouh)

Cristal, Champs-Élysées, champanhe (Wouh), roda de motor para provocar as galinhas (Wouh)
Cristal, Champs-Élysées, champagne (Wouh), roue moteur pour narguer les chickens (Wouh)

Eu sonhei em ser conhecido como Goya Chantal, foda-se a cadela, eu preciso de grandes contos
J'ai rêvé d'être connu comme Goya Chantal, nique la chienneté, il m'faut des grosses tales

Filhos de imigrantes, nós viemos, nos acomodamos e s'v'-esqui quando cheira a prisão (han)
Fils d'immigrés, on vient ,on s'installe et on s'v'-esqui quand ça sent la taule (han)

O choque é frontal (Espere, bem, bem), a guerra é global e, como Eto'o, sou indomável
Le choc est frontal (Tiens, tiens, tiens), la guerre est mondiale, et comme Eto'o, je suis indomptable

O b— duro como um tronco de árvore (Ei), fede a merda nas cunhas (Ei)
La b— dure comme un tronc d'arbre (Tiens), ça pue la merde dans les çons-cale (Tiens)

A vida na rua deixa cicatrizes (Hey), é no corredor que os kils fluem (Bang)
La street life laisse des séquelles (Tiens), c'est dans l'hall que les kils s'écoulent (Bang)

As balas saem e o sangue flui
Les balles sortent et le sang coule

Dei tudo pela minha arte, estou esperando o resultado (Han)
J'ai tout donné pour mon art, j'attends les résultats (Han)

Entre os bledards e o Paname Ultra (Sim)
Entre les blédards et les Paname Ultra (Yeah)

Quem pode fingir fazer rap sem assumir as posições do Kamasutra? (Ah, ah)
Qui peut prétendre faire du rap sans prendre les positions du Kamasutra ? (Ah, ah)

Não há necessidade de grigri em 2017 (Nah)
Pas besoin de grigri en 2017 (Nan)

Sem bling bling: minha equipe é discreta
Pas de bling bling : mon équipe est discrète

Não me faça entrar - pela vida de tess '
Pas me faire en— par la vie d'tess'

Eu calculo a duração, não a velocidade
Moi, je calcule la durée, pas la vitesse

Tire o microfone de mim, eu não sou legal
Reprenez-moi le micro, je n'suis pas sympa

Eu já estou alto, mas estou passando em um curso
Je suis déjà haut mais je passe un cap

Estou tão à frente dos rappers da França: já escrevia esse verso na placenta
J'ai tellement d'avance sur les rappeurs de France : j'écrivais déjà ce couplet dans le placenta

Venha aos meus shows, não temos o mesmo fosso, suba um pouco no palco, não somos os mesmos felinos
Viens dans mes concerts, on n'a pas la même fosse, monte un peu sur scène, on n'est pas les mêmes fauves

Não é o mesmo gênio, não é o mesmo fluxo, não temos o mesmo Zenith, não é o mesmo show
Pas le même génie, pas le même flow, on n'a pas le même Zénith, pas le même show

Não tenho nada pra bater, venho quebrar o baú (Han)
J'en ai rien à battre, je viens casser l'coffre (Han)

Eu ganho no tribunal, é um caso clássico
J'gagne au tribunal, c'est un cas d'école

Seu advogado é paz, seu advogado é animado
Ton avocat est peace, ton avocat est vif

Mas meu advogado é judeu: Mazel Tov
Mais mon avocat est juif : Mazel Tov

Somos a Grand Paris, somos a Grand Tariff
C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand tarif

E toda a juventude do gueto enlouquece quando você chega
Et tous les ghettos youth font les fous quand t'arrives

Eu me movo e corro e as tropas se encontram em meus calcanhares
Je bouge et je cours et la troupe se retrouve à mes trousses

Na multidão, é um movimento de pânico
Dans la foule, c'est un mouvement d'panique

Blablabla, não vim conversar, aliás, não peguei suas bla-bla-piadas
Blablabla, j'suis pas venu pour jacter, d'ailleurs, j'ai pas capté vos bla-bla-blagues

Não vou mentir para você: se eu retomar meu império, nunca vou desacelerar e pode até piorar
J'vais pas vous mentir : si je reprends mon empire, je vais jamais ralentir et ça pourrait même empirer

Somos a Grande Paris
C'est nous l'Grand Paris

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Somos Grand Paris (Somos Grand Paris, somos Grand Paris)
C'est nous l'Grand Paris (C'est nous l'Grand Paris, c'est nous l'Grand Paris)

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Medine e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção