Dora
He stood naked outside the door
Handsome with dark eyes flashing
The winds blew straight in off the moor
The sisters stopped their pacing
Through the flickering firelight
Shadows jumped across the floor
Pounding hearts and rushing blood
Romantic thoughts and fears
Dora, Dora, looking in the mirror
Acting out your mothers clothes
Dreaming, dreaming
No-one will ever know
The autumn leaves are falling
Through the dreary evening sky
In St. John's Wood a woman waits
Sitting on a leather sofa
The psychiatrists smiles sadly and licked his lips
As she uncrossed her legs
The ticking o an antique clock
Penetrates the gloom
In the pitch black dungeon
The slaves touched up the black paint
upstairs the maid took details on the phone
While the minister waited in the bathroom
She's twenty seven and with a lovely figure
Experienced in these careful arts
The purr of an expensive car
In the alleyway outside
Dora
Ele estava nu do lado de fora da porta
Bonito, com os olhos escuros brilhando
Os ventos sopravam direto do charco
As irmãs pararam de andar de um lado pro outro
Através da luz tremeluzente do fogo
Sombras pulavam pelo chão
Corações acelerados e sangue a mil
Pensamentos românticos e medos
Dora, Dora, olhando no espelho
Vestindo as roupas da sua mãe
Sonhando, sonhando
Ninguém nunca vai saber
As folhas de outono estão caindo
Pelo céu cinzento da noite
Em St. John's Wood, uma mulher espera
Sentada em um sofá de couro
O psiquiatra sorri tristemente e lambe os lábios
Enquanto ela cruzava as pernas
O tique-taque de um relógio antigo
Penetra na escuridão
Na masmorra escura
Os escravos retocavam a tinta preta
Lá em cima, a empregada anotava detalhes no telefone
Enquanto o ministro esperava no banheiro
Ela tem vinte e sete e um corpo lindo
Experiente nessas artes cuidadosas
O ronronar de um carro caro
Na viela do lado de fora