Tradução gerada automaticamente
Des Kriegers Gesicht / Ulfhednar
Menhir
O Rosto do Guerreiro / Ulfhednar
Des Kriegers Gesicht / Ulfhednar
Não podes carregar,Nicht aknnst du tragen,
nem todo ser humano usa o anel.nicht jeder Mensch den Ring gewand.
Mais que a coragem divinaMehr als des göttlichen Mut
vem do coração aquela chama,aus dem Herzen soll kommen jene Glut,
que molda o anel do portador.die formt des Trägers Ring.
Que o olhar do invejoso se desvie,Hinfort soll strecken des Neiders Blick,
que o adorno do corte seja nobre.soll edel sein des Schneides Schmuck.
Feito das próprias feridas,Erstellt aus den eigenen Wunden,
bindado ao juramento do irmão.an den Eid des Bruders gebunden.
Agora vai acontecer o que é eterno,Nun soll geschehen was ewig wehrt,
que seja o tempo concedido a ti, portador.es sei die Zeit dir, dem Träger gewährt.
Nós, irmãos, celebramos tua riqueza,Wir Brüder besingen dein reiches Gut,
a beleza do guerreiro-lobo arde para sempredes Wolfkriegers Zier brennt auf ewig
na chama do coração.in der Herzen Glut
E que o brilho da mentiraUnd möge der Schein der Lüge
percorra os mundos.über die Welten wallen.
Ficamos firmes, seja dia ou noite,Stehn wir fest, ob Tag, ob Nacht
somos lobos na vigília do mundo.wir Wölfe auf Weltenwacht.
E se nada restarUnd wird auch nichts bleiben
de tudo que fizemos,von all unserem Tun,
se nada for escritowird nichts geschrieben
e nós repousarmos eternamente.und wir ewig ruhn.
E ainda assim, faríamos de novoUnd doch des gleichen würden wir
o nobre.des edlen wieder tun.
Não podes carregar,Nicht kannst du tragen,
nem todo ser humano usa o anel.nicht jeder Mensch den Ring gewand.
Mais que a coragem divina,Mehr als des göttlichen Mut,
vem do coração aquela chama,aus dem Herzen soll kommen jene Glut,
que molda o anel do portador.die formt des Trägers Ring.
Que o olhar do invejoso se desvieHinfort soll strecken des Neiders Blick
que o adorno do corte seja nobre.soll edel sein des Schneides Schmick.
Feito das próprias feridas,Erstellt aus den eigenen Wunden,
bindado ao juramento do irmão.an den Eid des Bruders gebunden.
Agora vai acontecer o que é eterno,Nun soll geschehen was ewig wehrt,
que seja o tempo concedido a ti, portador.es sei die Zeit dir, dem Träger gewährt.
Nós, irmãos, celebramos tua riqueza,Wir Brüder besingen dein reiches Gut,
a beleza do guerreiro-lobo arde para sempredes Wolfkriegers Zier brennt auf ewig
na chama do coração.in der Herzen Glut.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Menhir e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: