La Oncena
La nieve baja del cerro,
blanqueando de espuma el río
y el río se va a la nube,
libre como el campo mío.
No quieran ponerme moldes
para cantarle a la tierra.
Yo canto con toda el alma,
pero canto a mi manera.
Me gusta la voz del viento,
que siempre canta distinto,
aunque parezca lo mismo...
Me anda faltando una nota
pa' llegar a la docena.
Por eso, mi chacarera
se va llamando "la oncena".
No me importa que no escuchen,
si no quieren escucharme;
mi cantar lo aprende el viento:
alguien habrá de heredarme.
No quiero quedarme quieto,
junto a la vida que anda;
sobre el agua que se estanca,
se va la noche estrellada.
Cada cual diga su copla.
No me gusta andar camino,
que otros hayan recorrido...
Me anda faltando una nota
A Décima Primeira
A neve descendo a colina,
whitening a espuma do rio
eo rio vai para a nuvem
livre como o campo de minas.
Não querendo obter moldes
para cantar na terra.
Eu canto com toda a tua alma,
mas eu cantar do meu jeito.
Eu gosto da voz do vento,
Eu sempre cantar diferente
embora pareça a mesma coisa ...
Eu vai faltar uma nota
pa 'chegar à dúzia.
Assim, a minha chacarera
vai chamar de "o décimo primeiro".
Eu não me importo que não vai ouvir,
se não me escutar;
Eu aprendi a cantar o que o vento:
alguém vai heredarme.
Eu não vou ficar parado,
com a vida que vai;
sobre a água que fica estagnada,
ser a noite estrelada.
Todo mundo diz que a sua canção.
Eu não gosto de caminho a pé,
outros têm viajado ...
Eu vai faltar uma nota