Tradução gerada automaticamente

Il Suffira D'un Signe
Merwan Rim
O Suffira Numa Signe
Il Suffira D'un Signe
Basta assinar uma manhãIl suffira d'un signe, un matin
Certa manhã, enquanto calma e serenaUn matin tout tranquille et serein
Algo pequeno, é certoQuelque chose d'infime, c'est certain
Ele é escrito em nossos livros, na AméricaC'est écrit dans nos livres, en latin
Nossos rasgadas malandros maltrapilhosDéchirées nos guenilles de vauriens
Irons nossos tornozelos longeLes fers à nos chevilles loin bien loin
Você ri, mas ficar quieto para uma manhãTu ris mais sois tranquille un matin
Eu tenho tudo o que brilha em minhas mãosJ'aurai tout ce qui brille dans mes mains
Olhe para a minha vida que você vê face a faceRegarde ma vie tu la vois face à face
Diga-me a sua opinião, o que você quer que eu façaDis moi ton avis que veux-tu que j'y fasse
Nós fazemos mais do que isso, no final do nosso impasseNous n'avons plus que ça au bout de notre impasse
O tempo vem tudo vai mudar de lugarLe moment viendra tout changera de place
E você vai ver que as meninas ai sim você vai ver muitosEt tu verras que les filles oh oui tu verras bien
Ter os olhos brilhando nesta manhãAuront les yeux qui brillent ce matin
Trata mais fadiga fomePlus de faim de fatigue des festins
Mel e baunilha e vinhoDe miel et de vanille et de vin
Basta assinar ...Il suffira d'un signe...
O cetim de aço mutila-nos!L'acier qui nous mutile du satin!
Nossas feridas desnecessárias distanteNos blessures inutiles au lointain
Vamos fazer nossos caminhos gradesNous ferons de nos grilles des chemins
Vamos mudar nossas cidades no jardimNous changerons nos villes en jardin



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Merwan Rim e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: