La Corrida De La Corriveau
Le premier mari de la Corriveau
Était un bonhomme qui dormait sûrement un peu trop
Car une nuit de sommeil trop agité
Il s'est étouffé à mort avec son oreiller
La veuve s'est remariée, ce ne fut pas trop long
Avec un alcoolique qui faisait des dépressions
On l'a retrouvé pendu d'une drôle de façon
La corde attachée à la selle de son étalon
Jamais deux sans trois comme le dit le dicton
Sur un fondeur de cuillères, elle jeta son dévolu
Mais le pauvre étant victime d'une distraction
Dans l'oreille s'est versé de l'étain fondu
Elle convole en justes noces une quatrième fois
Avec un vétérinaire originaire de Ste-Foy
Mais il est tombé malade et pour lui ce fut fatal
Il aurait peut-être pas dû avaler son remède de cheval
C'est la corrida des maris de la Corriveau
Qui maniait son jupon comme un torero
Messieurs, mettez-vous en ligne, prenez un numéro
Goûtez délices et supplices de la Corriveau
Le cinquième, un saint homme, réputation sans tache
Alors qu'il priait, s'est assommé sur sa hache
Le sixième, un cordonnier malhabile
S'est passé son alêne à travers le nombril
Le septième, un colon anglais à l'air louche
S'est empalé par accident sur sa fourche
N'en jetez plus la cour est pleine
Et la Corriveau devra payer de sa peine
C'est la corrida...
A Corrida da Corriveau
O primeiro marido da Corriveau
Era um cara que com certeza dormia demais
Pois numa noite de sono agitado
Ele se sufocou com o travesseiro
A viúva se casou de novo, não demorou muito
Com um alcoólatra que tinha depressões
Ele foi encontrado pendurado de um jeito esquisito
A corda presa na sela do seu cavalo
Nunca dois sem três, como diz o ditado
Ela se interessou por um fundidor de colheres
Mas o coitado, vítima de uma distração
Deu uma derramada de estanho derretido no ouvido
Ela se casou em justas núpcias pela quarta vez
Com um veterinário de Ste-Foy
Mas ele adoeceu e isso foi fatal
Talvez não devesse ter tomado seu remédio de cavalo
É a corrida dos maridos da Corriveau
Que balançava sua saia como um toureiro
Senhores, coloquem-se em fila, peguem um número
Provem os prazeres e os suplícios da Corriveau
O quinto, um homem santo, de reputação ilibada
Enquanto orava, se deu uma pancada na machadinha
O sexto, um sapateiro desajeitado
Se atravessou com sua agulha no umbigo
O sétimo, um colonizador inglês com cara suspeita
Se empalou acidentalmente na sua forquilha
Não joguem mais, a corte está cheia
E a Corriveau terá que pagar por sua dor
É a corrida...