Dans mon jardin
Mey Frederik
Dans mon jardin (Tradução)
Dans mon jardin
No meu jardim, meu jardim
Dans mon jardin, dans mon jardin
O Dauphinelle floresceu.
Fleurissait la dauphinelle.
No meio das pedras do meu jardim
Au milieu des pierres de mon jardin,
Na árida areia do meu jardim
Dans le sable aride de mon jardin,
Quando a morrer mesmo o imortal.
Où se meurent même les immortelles.
Abaixo meu telhado, debaixo do meu telhado
Dessous mon toit, dessous mon toit
Um ninho de corvo era.
Un corbeau faisait son nid.
Sob as telhas que estão quebradas meu telhado
Sous les tuiles brisées qui font mon toit,
Vigas sob o telhado da minha imperfeito,
Sous les poutres bancales de mon toit,
Quando os quatro ventos estão desabrigadas.
Où les quatre vents ont leur abri.
Na minha vida, minha vida
Dans ma vie, dans ma vie
Ela veio para ficar perdido.
Elle est venue s'égarer.
E foi resolvido na minha vida
Et elle s'est installée dans ma vie
E ambos tiveram lugar na minha vida
Et a pris tant de place dans ma vie
Que estou confuso.
Que j'en suis tout déconcerté.
Eu dei, eu dei-lhe
Je lui ai donné, je lui ai donné
Tudo isso para mim.
Tout ce qui m'appartenait.
A ternura que eu tinha para dar,
La tendresse que j'avais à donner,
Meu amor, minha alma, tenho dado tudo.
Mon amour, mon âme, j'ai tout donné.
É tudo que eu agora.
Elle est tout ce que j'ai désormais.
No meu jardim, meu jardim
Dans mon jardin, dans mon jardin
Eu estava a tratar o Dauphinelle.
Je soignais la dauphinelle.
Levo as pedras do meu jardim
J'enlevais les pierres de mon jardin,
Ponho areia do meu jardim.
J'arrosais le sable de mon jardin.
Mas a flor morreu tanto zelo.
Mais la fleur est morte de tant de zêle.
No meu telhado, meu telhado azedo
Sur mon toit, sour mon toit
Um por um, eu substituía
Une à une, j'ai remplacé
As vigas e telhas do meu telhado
Les tuiles et les poutres de mon toit,
Mas o Raven do ninho do meu telhado
Mais le nid du corbeau sous mon toit
Desde que foi abandonada.
Depuis s'est trouvé déserté.
Desde os dias, desde o dia
Depuis le jour, depuis le jour
Sempre que a flor azul tem desbotadas,
Où la fleur bleue s'est fanée,
Quando o corvo voou para trás, sem,
Où le corbeau s'est envolé sans retour,
Receio que o meu amor acababe
J'ai peur qu'elle ne dédaigne mon amour
E lamenta a sua liberdade.
Et regrette sa liberté.
Desde essa data, desde tempos
Depuis ce temps, depuis de temps
Por isso, quero rezar.
Pour qu'elle reste, je prie.
Não posso viver como antes,
Je ne voudrais plus vivre comme avant,
Sem ela, um dia, uma hora.
Sans elle, un jour, une heure seulement.
Com ela, seria a minha vida.
Avec elle, s'en irait ma vie.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mey Frederik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: