Tradução gerada automaticamente
La blessure
Mey Frederik
A Ferida
La blessure
Às vezes, quando te pego sonhando.Parfois, quand je te surprends en train de songer.
Quando teus olhos me olham, sem me ver de verdade.Lorsque tes yeux me regardent, sans me voir au fond.
Tento em vão adivinhar teus pensamentosJ'essaie vainement de deviner tes pensées
E as dúvidas que se escondem na tua cabeça.Et les doutes qui se cachent derrière ton front.
Sinto que já me prepararam um julgamentoJe sens bien que déjà le procès m'est dressé
Mas antes de me condenar,Mais avant de juger en ma défaveur,
Saiba que uma ferida que te causeiSache qu'une blessure que je t'ai infligée
Deixou duas cicatrizes no meu coração.A laissé deux cicatrices en mon cœur.
Frequentemente ouço de novo as palavras que eu dizia,Souvent je réentends les mots que je disais,
Como se estivesse ouvindo uma conversa.Comme si je surprenais une conversation.
Era mesmo isso que eu falava?Etait-ce vraiment les propos que je tenais ?
Hoje não encontro sentido, nem razão.Aujourd'hui je ne leur trouve aucun sens, ni raison.
Mas nenhuma palavra injusta foi ditaMais nul mot injuste n'a été prononcé
Sem que eu também sentisse a dor,Sans que j'en ressente aussi une douleur,
Porque uma ferida que te causeiParce qu'une blessure que je t'ai infligée
Deixou duas cicatrizes no meu coração.A laissé deux cicatrices dans mon cœur.
É uma lei cruel que nos guia?Est-ce donc une mauvaise loi qui nous mène ?
Que nos leva a tratar tão levianamenteQui nous conduit à traiter si cavalièrement
Aqueles a quem é tão fácil causar dor.Ceux à qui il est si facile de causer de la peine.
Que se tornam vulneráveis a nos amar de verdade.Qui se rendent vulnérables à nous aimer vraiment.
Mas se eu te humilhei alguma vez,Mais s'il m'est arrivé de t'avoir humiliée.
Eu também sofri em dobro por meus erros,J'ai dû doublement souffrir de mes erreurs,
Porque uma ferida que te causeiParce qu'une blessure que je t'ai infligée
Deixou duas cicatrizes no meu coração.A laissé deux cicatrices dans mon cœur.
Se eu te fiz sofrer ao aprenderSi j'ai dû te faire souffrir en apprenant
Que nada é garantido, que nenhuma felicidade é eterna,Que nul bien, que nul bonheur, n'est acquis pour toujours,
Que não se pode pedir um sacrifício maiorQu'on ne peut demander sacrifice plus grand
Do que aquele que se comprometeria a fazer também,Que celui qu'on s'engagerait à faire à son tour,
Perdoa agora, se puder perdoar,Pardonne maintenant, si tu peux pardonner,
Esquece o pior de mim, para lembrar do melhor.Oublie le pire de moi, pour le meilleur.
Porque uma ferida que te causeiParce qu'une blessure que je t'ai infligée
Deixou duas cicatrizes no meu coração.A laissé deux cicatrices dans mon cœur.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mey Frederik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: