L'Amore E' Il Mio Orizzonte
Aprimi come un giglio
aprimi come una finestra al sole
ti segna le tue idee con le dita sulla mia pelle.
Come ad una lampada persa
ridammi il chiarore
ricostruiscimi con le tue mani
lascia impazzire nella mia mente perdute emozioni.
Carezza con lo sguardo nuove colline
fammi arrossire con le parole più strane d'amore
ferma quell'orologio che batte nella mia fronte
l'amore è (è), l'amore è (è) il mio orizzonte.
Aprimi come un foglio
leggi tra le pagine degli occhi,
lega il mio orgoglio
brucia tutti i miei vestiti vecchi
fammi bella senza nulla
come un cielo di gabbiani
ricostruiscimi con le tue mani
lascia cadere nel caffè del mattino nuovi guai.
La mia malattia è il tuo nome
parlar d'amore oggi mi sembra banale
eppure ferma quell'orologio che batte nella mia fronte
l'amore è (è), l'amore è (è) il mio orizzonte.
Fammi arrossire con le parole più strane d'amore
ferma quell'orologio che batte nella mia fronte
l'amore è (è), l'amore è (è) il mio orizzonte
O Amor É Meu Horizonte
Abre-me como um lírio
abre-me como uma janela pro sol
toca minhas ideias com os dedos na minha pele.
Como uma lâmpada perdida
me devolve a luz
reconstrói-me com suas mãos
deixa emoções perdidas enlouquecerem na minha mente.
Acaricia com o olhar novas colinas
me faz corar com as palavras mais estranhas de amor
para aquele relógio que bate na minha testa
o amor é (é), o amor é (é) meu horizonte.
Abre-me como uma folha
lê entre as páginas dos meus olhos,
prende meu orgulho
queima todas as minhas roupas velhas
me faz bonita sem nada
como um céu de gaivotas
reconstrói-me com suas mãos
deixa cair no café da manhã novos problemas.
Minha doença é seu nome
falar de amor hoje me parece banal
e mesmo assim para aquele relógio que bate na minha testa
o amor é (é), o amor é (é) meu horizonte.
Me faz corar com as palavras mais estranhas de amor
para aquele relógio que bate na minha testa
o amor é (é), o amor é (é) meu horizonte.