Tradução gerada automaticamente
Pour faire chanter un homme
Michael Frank
Para Fazer um Homem Cantar
Pour faire chanter un homme
Debaixo do casaco…encharcado de chuvaSous son blouson…trempé de pluie
Ele esconde o sol…do seu PaísIl cache le soleil…de son Pays
E a foto…de uma mulher que ele conheceuEt la photo…d'une femme qu'il a connue
De uma mulher…que ele perdeuD'une femme…qu'il a perdue
Vem falar com ele…Vem sorrir pra eleViens lui parler…Viens lui sourire
Num olhar tem tanto…tanta coisa pra lerDans un regard y'a tant…tant de choses à lire
Quando se está longe…do seu país natalQuand on est loin…de son pays natal
E quanto mais sozinho, mais se sente malEt plus on est seul, plus on a mal
Para fazer um homem cantar…fala pra ele do seu PaísPour faire chanter un homme… parle lui de son Pays
Onde o esperam, lá longe, sua família e seus amigosOù l'attendent, là bas, sa famille et ses amis
Seus velhos camaradas de escola que sempre souberam cantarSes vieux copains d'école qui ont su toujours chanter
A alegria de amarLa joie d'aimer
E a amizadeEt l'amitié
Para fazer um homem cantar…fala pra ele do futuroPour faire chanter un homme…parle lui de l'avenir
Diz pra ele, principalmente, que tudo isso vai acabar bemDis-lui bien, surtout, que tout ça va bien finir
Esse refrão, você sabe, eu compus pra vocêCe refrain là tu sais, pour toi je l'ai composé
Pra nunca maisPour ne jamais
DesesperarDésespérer
Nos dias de festa…nas noites de chuvaLes jours de fête…les soirs de pluie
Ele só tem silêncio…como companhiaIl n'a que du silence…pour compagnie
Se você vivesse…exilado, bem longe,Si tu vivais…en exilé, très loin,
Você gostaria de ouvir esse refrão:Tu aimerais bien l'entendre ce refrain :
RefrãoRefrain
SOLOSOLO
Para fazer um homem cantar…fala pra ele do futuroPour faire chanter un homme…parle-lui de l'avenir
Diz pra ele, principalmente, que tudo isso vai acabar bemDis lui bien, surtout, que tout ça va bien finir
Esse refrão, você sabe, foi feito pra cantarCe refrain là tu sais est composé pour chanter
As palavras roubadasLes mots volés
Dos ventos de verãoAux vents d'été
A alegria de amarLa joie d'aimer
E a amizade…Et l'amitié…



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michael Frank e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: