Tradução gerada automaticamente

L'homme Et L'enfant
Michaël Jean-François
O Homem e a Criança
L'homme Et L'enfant
Diz, senhor, bom senhor, a terra é redonda?Dis monsieur,bon monsieur est c'que la terre est ronde
Se é verdade, o pássaro azul, onde ele está no mundo?Si c'est vrai l'oiseau bleu ou est t'il dans le monde
Todos os dias estou aqui, chorando à sua esperaTous les jours je suis là et pleurant l'attendant
Você chorava como eu quando era criança?Pleurait tu comme moi quand tu étais enfant
O que acontece com o sol quando ele cai no mar?Que devient le soleil quand il tombe à la mer
E por que de manhã o céu é tão claro?Et pourquoi le matin le ciel est si clair
Por que eu não consigo voar com o vento?Pourquoi donc je ne peut m'envoler dans le vent
E por que, senhor, você chora ao me ouvir?Et pourquoi dis monsieur tu pleure en m'écoutant
Meu filho, meu filho, é verdade, a terra é redondaMon enfant mon enfant c'est vrai la terre est ronde
E por muito tempo procurei o pássaro azul no mundoEt longtemps j'ai cherché l'oiseau bleu dans le monde
Como você, eu chorei estendendo meus dois braçosComme toi j'ai pleuré en tendant mes deux bras
Mas para você, tenho certeza, um belo dia ele viráMais pour toi j'en suis sur un beau jour il viendra
Não tenha medo, o sol não morre sob as dunasN'ai pas peur le soleil ne meure pas sous les dunes
Ele vai embora para te oferecer uma linda lua cheiaI s'en va pour t'offrir un beau clair de lune
E por que você gostaria de voar com o vento?Et pourquoi voudrais tu t'envoler dans le vent
Eu também quis, e agora tenho os cabelos brancosJ'ai voulu moi aussi et j'ai les cheveux blanc
Não chore mais, belo senhor, já que a terra é redondaNe pleure plus beau monsieur puisque la terre est ronde
Para te oferecer o pássaro azul, vou correr o mundoPour t'offrir l'oiseau bleu je vais courir le monde
Meu filho, não vá, não vá para outro lugarMon enfant ne pars pas ne pars pas pour ailleurs
O pássaro azul está aqui, procure bem no seu coraçãoL'oiseau bleu il est là cherche bien dans ton cœur
Se é verdade, diz, senhor, eu iria para o solSi c'est vrai dis monsieur j'irais dans le soleil
Para colher com ele um pedaço do céuPour cueillir avec lui un morceau de ciel
Meu filho, você irá muito mais longe que o diaMon enfant tu iras bien plus loin que le jour
O pássaro azul é o amorL'oiseau bleu c'est l'amour
O amor.L'amour



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michaël Jean-François e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: