Tradução gerada automaticamente
Factory Man
Michael Stanley
Homem da Fábrica
Factory Man
Mais uma xícara de café, mais um cigarroAnother cup of coffee another cigarette
Mais uma briga com sua mulher que você tenta esquecer...Another fight with your woman that you're trying to forget...
Beleza... beleza... agora...All right...all right...now...
E sua filha precisa de aparelhoAnd your daughter needs braces
O bebê precisa de sapatosThe baby needs shoes
A casa precisa de tudo, mas isso não é novidadeThe house needs everything but that ain't news
Beleza... beleza... agora...All right...all right...now...
É só mais um dia no paraísoIt's just another day in paradise
Não é como você planejouAin't like you planned
Mas você leva na boaBut you roll with the punches
Porque você é um homem da fábrica...'Cause you're a factory man...
E seu avô construiu prédiosAnd your grandpa built buildings
Seu pai fez as estradasYour daddy built the roads
Seu tio passou a vida toda construindo Fords...Your uncle spent his whole damn life building Fords...
Beleza... beleza... agora...All right...all right...now...
E você poderia ter ido para a faculdadeAnd you could have gone to college
Porque não é como se você fosse burro'Cause it ain't like you're dumb
Mas logo depois da escola achou que ia se dar bem...But straight out of school thought you'd get yourself some...
Beleza... beleza... agora...All right...all right...now...
É só mais um dia no paraísoIt's just another day in paradise
Não é como você planejouAin't like you planned
Mas você leva na boaBut you roll with the punches
Porque você é um homem da fábrica... é...'Cause you're a factory man...yeah...
E e os sonhos que você tinha?And what about the dreams you had
Você não pensa neles há anosYou haven't thought about 'em in years
Agora isso não é um pouco triste?Now ain't that just a little sad
Que droga, posso pegar mais uma cerveja...What the hell, can I have another beer...
Oh, é só mais um dia no paraísoOh, it's just another day in paradise
Não é como você planejouAin't like you planned
Mas você leva na boaBut you roll with the punches
Porque você é um homem da fábrica...'Cause you're a factory man...
Você disse: ei, Sr. Homem do Sindicato, me tira da linhaYa said hey Mr. Union Man get me off the line
Ou pelo menos levanta essa bunda e me arruma um extraOr at least get off your ass get me some overtime
Beleza... beleza... agora...All right...all right...now...
Porque tem um monstro de três cabeças que nunca parece descansar...'Cause there's a three-headed monster that never seems to rest...
Cartões de crédito, homem da hipoteca, IRSCredit cards, mortgage man, IRS
Beleza... beleza... agora...All right...all right...now...
É só mais um dia no paraísoIt's just another day in paradise
Não é como você planejouAin't like you planned
Mas você leva na boaBut you roll with the punches
Porque você é um homem da fábrica...'Cause you're a factory man...
É só mais um diaIt's just another day
É só mais um dia no paraísoIt's just another day in paradise
Não é como você planejouAin't like you planned
Mas você leva na boaBut you roll with the punches
Porque você é um homem da fábrica...'Cause you're a factory man...
Você é um homem da fábrica...You're a factory man...
Sempre foi um homem da fábrica...Always been a factory man...
Ah, um homem da fábrica...Ah a factory man...
É só mais um diaIt's just another day
Ah, homem da fábrica...Ah factory man...
Ooh, homem da fábrica...Ooh, factory man...
Ei, um homem da fábrica...Hey a factory man...
Ooh...Ooh...
Sempre será um homem da fábrica...Always be a factory man...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michael Stanley e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: