Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1

La partie de tennis

Michel Legrand

Letra

A Partida de Tênis

La partie de tennis

Ele está sacando, eu tô no sufocoIl est au service, je suis au supplice
Nesse grande campo de tênisSur ce grand cours de tennis
O árbitro lá em cima anota o que rolaL'arbitre tout là-haut note le scenario
Tomara que acabe logoVivement qu'on en finisse
Lá vem ele, bate, a bola disparaLe voilà qui frappe, la balle s'échappe
Da raquete de açoDe sa raquette en acier
E vem em minha direção sem cairEt m'arrive en trombe sans qu'elle ne tombe
No lugar onde eu esperavaA l'endroit où j'attendais

Psicologicamente eu sei que não é bom perder o primeiro pontoPsychologiquement je sais bien que ce n'est pas bon de perdre son premier point
Ele me pegou de surpresa, não foi um golpe de mestre, que tipo de idiotaIl m'a pris en traître, ce n'est pas un coup de maitre, quelle espèce de sagouin

Com essa cara de quem não vale nada, tá cheio de mucoAvec sa gueule torve, il est plein de morve
Eu vejo que é um mermãoJe vois bien qu'c'est un minus
Ele joga como um animal, não tem nenhuma astúciaIl joue comme une brute, il n'déploît aucune astuce

Ele se posiciona sem enrolarIl se met en place sans que ça traînasse
E me manda uma daquelas bombasEt m'envoie un d'ces boulets
Eu coloco minha raquete, lá às cegasJ'place ma raquette, là à l'aveuglette
E a bola vai pro fundo da redeEt la balle va dans l'filet
Não é a fome, trinta pontos na caraC'est pas la famine trente points dans les narines
Espera só um poucoAttends un peu quelques instants
Pra eu me recuperar dessas injustiçasQue j'me ressaisisse de ces injustices
Ele me acha um novatoIl m'prend pour un débutant

Não se empolga muito, meu pequeno, eu sei que você me subestimou, vou te mostrarT'emballes pas trop mon p'tit bonhomme je sais qu'tu m'as pris pour une pomme, je vais t'montrer
Como se reverte uma desvantagem, eu guardo três golpes pra te detonarComment on remonte un handicap je réserve trois coups de sappe pour te massacrer

Se eu tenho menos técnica que os britânicosSi jai moins de technique que les Britanniques
Posso usar meu jogo sujoJ'peux sortir mon jeu vicieux
Porque eu, na pressão, começo a ser astutoCar moi dans la panique j'commence à être astucieux

Ele devolve a bola, de forma brutalIl relance sa balle, de manière brutale
Dessa vez eu pegueiCette fois j'lai rattrapé
E na sequência eu subo à rede eEt dans la foulée je monte au filet et
Droga, ela passa ao ladoZut, elle passe à côté
É quarenta a zero, ele se acha um heróiC'est quarante à zéro, il se croît un héros
Ele me faz uma amortidaIl me fait une amortie
Eu me apresso, mas sem sucessoJe me précipite, mais sans réussite
Ele ganhou a primeira parteIl a la première partie

Não é nada, não é nada, não posso deixar o moral cairCe n'est rien non ce n'est rien il ne faut pas que le moral s'approche de la morgue
Porque esse garotinho na minha frente, se joga bem, de qualquer forma, não é o BorgCar ce petit mec en face de moi s'il joue pas mal en tous les cas ce n'est pas Borg

Não é também o Nastase, ele só teve azarC'est pas non plus Nastase, il n'a eu qu'du vase
Agora as coisas vão mudarMaintenant ça va changer
É minha vez de sacar e não vou me privarC'est à moi de servir et je ne vais pas m'en priver

Eu estufei o peito, coloquei toda a forçaJe bombe le torse, mets toute ma force
Mando a bola com raivaJ'envoie la balle avec rage
Ouço gritar falta, então eu me assustoJ'entends crier faute, alors je sursaute
É um erro de arbitragemC'est une erreur d'arbitrage
Aqui está minha chance, porque toda a minha potênciaVoilà bien ma chance car toute ma puissance
Está no meu primeiro saqueEst dans mon premier service
Minha segunda bola não passaMa seconde balle elle ne se trimballe
Nem na velocidade de um suíçoQu'à la vitesse d'un Suisse

Mas eu a torço um pouco, mas é o pior, eu temo pela sua lentidãoCependant je la tortille un brin mais c'est le pire je le crains vue sa lenteur
Não falha, ele me devolve o que eu tinha, a gente já previa, tudo em alturaCa ne rate pas il me renvoie ce que j'avais on le prévoit [?] tout en hauteur

Eu tenho o sol na cara, toda visão se apagaJ'ai le soleil en face, toute vision s'efface
Direita ou esquerda, pra onde eu me jogar?Droite ou gauche, où me jeter?
Faço isso na sorte, droga, tô do lado erradoJ'fais ça à pile ou face, merde, j'suis du mauvais côté

Minha bola tá muito alta, é uma dupla faltaMa balle est trop haute, c'est une double-faute
Começo a me irritarJe commence à m'énerver
Todas as minhas tentativas criativasToutes mes tentatives imaginatives
Ficam entaladas na gargantaMe restent dans le gosier
Meu golpe de direita mágico, logicamenteMon coup droit magique, en toute logique
Era meu melhor recursoEtait mon meilleur moyen
Quanto ao meu revés, foi isso que me fez classificarQuant à mon revers, c'est ce qui m'a fait classer
Oh, não entendo mais nadaOh, je ne comprends plus rien

Por mais que eu me aplique, me concentre, me esforce pra estar bem posicionado, todo ofeganteJ'ai beau m'appliquer me concentrer m'efforcer d'être bien placé tout essouflé
Eu corro pra frente, ele me faz um lob, quando eu recuo, uma amortida, é de gritarJe cours en avant il m'fait un lob quand je recule une amortie, c'est à hurler

Eu olho pro árbitro atrás da mesaJe regarde l'arbitre derrière son pupitre
Que tá rindo discretamenteQui se marre doucement
Ele é burro como uma porta, isso é bem evidenteIl est con comme une huître, ça m'paraît bien évident

E as bolas chovem, belas bolas novasEt les balles pleuves, de belles balles neuves
Pra esquerda, pra direita, explosivasA gauche à droite, explosifs
É como um raio, preciso me resignarC'est comme la foudre, il faut me résoudre
A jogar um jogo defensivoA jouer un jeu défensif
Quanto mais eu recuo, mais ele gesticulaPlus je me recule, plus il gesticule
Eu tô contra a redeJe suis contre le grillage
Ele ataca o tempo todo, sinto que vou pirarTout l'temps il attaque, je sens que je craque
Mas de repente, lá longe, o que eu vejo?Mais soudain là-bas, que vois-je?

A mulher que eu amo saindo com um cara afeminado, não, mas eu tô sonhandoLa femme que j'aime s'en aller au bras d'un type efféminé, non mais je rêve
Os amigos que vieram me ver jogar discretamente se levantaram, e isso me derrubaLes copains venus me voir jouer discrètement se sont levés, et ça m'achève

Eu perdi os três sets, ah que domingo lindoJ'ai perdu les trois manches, ah quel beau dimanche
Eu não merecia issoJe n'lavais pas mérité
Tudo em avalanche, mas o que vai me restar?Le tout en avalanche, mais qu'est-ce qui va me rester?

E a cara triste, como os artistasEt la face triste, comme les artistes
Eu volto sozinho como um cachorroJe rentre seul tel un chien
Faço miojo, depois me ajoelhoJe me fais des nouilles, puis je m'agenouille
Não me resta mais nadaIl ne me reste plsu rien
Coloco minha raquete debaixo do bancoJe mets ma raquette dessous la banquette
Afogo minhas vontades em cachaçaJe noie mes envies dans de l'eau de vie
Tô com icterícia, de jogar tênisJ'en ai la jaunisse, de jouer au tennis


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Legrand e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção