Tradução gerada automaticamente

Nous Voyageons (De Ville En Ville)
Michel Legrand
Nós Viajamos (De Cidade Em Cidade)
Nous Voyageons (De Ville En Ville)
Nós viajamos de cidade em cidadeNous voyageons de ville en ville
Nós representamos motosNous représentons des motos
Bicicletas e barcosDes bicyclettes et des bateaux
A estrada é nosso larLa route est notre domicile
Um dia aqui, outro acoláUn jour ici, un jour ailleurs
Vivemos livres e sem amarrasNous vivons libres et sans attache
Duendes malucos e brincalhõesLutins farfelus et potaches
Correndo de felicidade em felicidadeCourant de bonheur en bonheur
Preferindo o melhor ao piorPréférant au pire le meilleur
A boa vibe à tristezaLa bonne humeur à la tristesse
As garotas bonitas às feiasLes jolies filles aux laideronesses
E o prazer à dorEt le plaisir à la douleur
Nós viajamos de garota em garotaNous voyageons de fille en fille
Polinizamos de corações em coraçõesNous butinons de cœurs en cœurs
A toda velocidade, em cada portoA tire d'ailes, dans chaque port
Perdidos em cada cidadeA corps perdus dans chaque ville
Nossa vida é o vento do marNotre vie c'est le vent du large
O cheiro de pão, o gosto do vinhoL'odeur du pain, le goût du vin
O sol pálido das manhãsLe soleil pâle des matins
O sol negro das noites de tempestadeLe soleil noir des soirs d'orage
O sorriso de uma criança sábiaLe sourire d'une enfant sage
A soneca no feno cortadoLa sieste dans le foin coupé
O amor louco no meio dos trigaisL'amour fou au milieu des blés
E o vento fresco no rostoEt le vent frais sur le visage
Nós viajamos de cidade em cidadeNous voyageons de ville en ville
Nossos amanhãs são incertosNos lendemains sont incertains
Uma loira estende a mãoUne blonde vous tend la main
É de novo a vida fácilC'est à nouveau la vie facile
Um dia aqui, outro acoláUn jour ici, un jour ailleurs
Nossa vida como um romanceNotre vie comme un romance
Se lança em um ar de sorteS'élance sur un air de chance
Correndo de felicidade em felicidadeCourant de bonheur en bonheur
Preferindo a alegria à tristezaPréférant le joie au malheur
A inteligência à burriceL'intelligence à la bêtise
À hipocrisia, a sinceridadeA l'hypocrisie la franchise
Aos policiais, as pessoas de coraçãoAux gendarmes les gens de cœur
Nós viajamos de festa em festaNous voyageons de fête en fête
Apontam pra gente com a mãoOn nous désigne de la main
Nos chamam de artistas de ruaOn nous appelle les forains
Na verdade, somos poetasEn vérité on est poètes
Um dia sério, outro risonhoUn jour sérieux, un jour rieurs
Nossa vida é um jogo de alternânciaNotre vie joue en alternance
A tragédia da existênciaLa tragédie de l'existence
E a comédia da felicidadeEt la comédie du bonheur
Amigos na vida, na morteAmis à la vie, à la mort
Príncipes sem medo e sem culpaPrinces sans peur et sans reproche
Cavaleiros sem um centavo no bolsoChevaliers sans un sou en poche
Por outro lado, nosso coração é de ouroPar contre notre cœur est d'or
Nós viajamos de cidade em cidadeNous voyageons de ville en ville
Do Vale do Loire à beira do RenoDu Val de Loire au bord du Rhin
Nos chamam de artistas de ruaOn nous appelle les forains
A estrada é nosso larLa route est notre domicile
Nós viajamos de cidade em cidadeNous voyageons de ville en ville
Do Vale do Loire à beira do RenoDu Val de Loire au bord du Rhin
Nos chamam de artistas de ruaOn nous appelle les forains
A estrada é nosso lar!La route est notre domicile!




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Legrand e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: