Tradução gerada automaticamente

Vielleicht Nur Einmal Im Leben
Michelle
Talvez Só Uma Vez Na Vida
Vielleicht Nur Einmal Im Leben
Talvez só uma vez na vida.Vielleicht nur einmal im Leben.
Talvez só uma vez e nunca mais.Vielleicht nur einmal und nie wieder.
Eu me lembro do primeiro beijoIch erinner mich an den ersten Kuss
E sempre que eu tenho que pensar nisso,und wann immer ich daran denken muss,
você parece de alguma formascheinst du irgendwie unendlich
estar tão longe de mim.weit entfernt von mir zu sein.
Eu queria te odiar, eu te amaldiçoo,Ich möcht dich hassen, ich verfluche dich,
pois eu sei que você não é bom pra mim.denn ich weiß, du bist nicht gut für mich.
Ainda assim, a lembrançaTrotzdem holt mich die Erinnerung
sempre vem me alcançar.immer wieder ein.
Dividi todos os sonhos com vocêHab alle Träume mit dir geteilt
E perdi meu coração em você.und mein Herz an dich verlorn.
Talvez um diaVielleicht wird ja eines Tages
nosso amor renasça.unsre Liebe neu geborn.
Talvez só uma vez na vida,Vielleicht nur einmal im Leben,
talvez só um instante.vielleicht nur einen Augenblick.
Talvez só uma vez e nunca mais,Vielleicht nur einmal und nie wieder,
você volte pro meu coração.kehrst du in mein Herz zurück.
Talvez só uma vez na vida,Vielleicht nur einmal im Leben,
talvez no final do nosso tempo,vielleicht am Ende unsrer Zeit,
que o destino guarde a verdade ehält das Schicksal die Wahrheit und
a felicidade pra nós.das Glück für uns bereit.
E quanto tempo posso esperarUnd wie lange kann ich warten
até um sonho se torne realidade?bis ein Traum zur Wahrheit wird.
E toda a névoa se dissipeUnd sich all der Nebel lichtet
e o medo se perca nela.und die Angst sich drin verliert.
Nenhum tempo cura todas as feridas,Keine Zeit heilt alle Wunden
só uma sombra as envolve.nur ein Schatten hüllt sie ein.
Meu coração sempre vai sangrar por você,Mein Herz wird immer für dich bluten
nosso amor será eterno.unsre Liebe ewig sein.
Dividi todos os sonhos com vocêHab alle Träume mit dir geteilt
E perdi meu coração em você.und mein Herz an dich verlorn.
Talvez um diaVielleicht wird ja eines Tages
nosso amor renasça.unsre Liebe neu geborn.
Refrão.Ref.
Dividi todos os sonhos com vocêHab alle Träume mit dir geteilt
E perdi meu coração em você.und mein Herz an dich verlorn.
Talvez um diaVielleicht wird ja eines Tages
nosso amor renasça.unsre Liebe neu geborn.
Talvez só uma vez e nunca mais,Vielleicht nur einmal und nie wieder,
você volte pro meu coração.kehrst du in mein Herz zurück
Talvez no final do nosso tempo,Vielleicht am Ende unsrer Zeit,
nosso tempo e a felicidade pra nós.unsrer Zeit und das Glück für uns bereit.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michelle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: