Tradução gerada automaticamente

Dans Les Bras de Personne
Mickael Miro
Nos Braços de Ninguém
Dans Les Bras de Personne
Mais uma noite em que eu adormeço nos braços de ninguémEncore un soir où je m'endors dans les bras de personne
Mas eu sei que ainda existo no coração de alguémMais je sais que j'existe encore dans le cœur de quelqu'un
É mais uma vida que eu passoC'est encore une vie que je passe
Nos braços de ninguémDans les bras de personne
Mas talvez eu tenha encontrado um lugar no coração de alguémMais peut être ais-je pris une place dans le cœur de quelqu'un
[refrão][refrain]
Nos braços de ninguém, no coração de alguémDans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Já é alguma coisa, já tá bomC'est déjà ça, c'est déjà bien
Nos braços de ninguém, no coração de alguémDans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Como eu acredito, vai ser legal.Puisque j'y crois ce sera bien.
Mais uma noite me aconchegando nos braços de ninguémEncore un soir à me blottir dans les bras de personne
Mas um pouco de mim quer crescer no coração de alguémMais un peu de moi veut grandir dans le cœur de quelqu'un
Minhas noites caídasMes nuits tombées
Lábios fechadosLes lèvres closes
Eu te procureiJe t'ai cherché
[refrão][refrain]
Nos braços de ninguém, no coração de alguémDans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Já é você de longe em longeC'est déjà toi de loin en loin
Nos braços de ninguém, no coração de alguémDans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Como eu acredito, vai ser legalPuisque j'y crois ce sera bien
Eu prefiro isso do que o contrárioJe préfère ça que l'inverse
Estar nos braços de alguémÊtre dans les bras de quelqu'un
Ser só um passageiro nas suas noitesN'être qu'un passant dans ses nuits
É melhor eu virar o coração delaIl vaut mieux que je renverse son cœur
E seguir meu caminhoEt suivre mon chemin
Mesmo que eu passe a vida...Quitte à passer ma vie…
[refrão][refrain]
Nos braços de ninguém, no coração de alguémDans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Já é alguma coisa, já tá bomC'est déjà ça, c'est déjà bien
Nos braços de ninguém, no coração de alguémDans les bras de personne, dans le cœur de quelqu'un
Como eu acredito, vai ser legal.Puisque j'y crois ce sera bien.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mickael Miro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: