Chanson Du Bonheur Qui Fait Peur
Ah les amis la voici
la chanson du bonheur
Elle est passée par ici,
je l'ai vue tout a l'heure
Elle est déjà repartie,
oui mais je ne sais ou
Si je la trouve aujourd'hui,
je lui mange le cou
Ah les amis la voici la chanson
qui fait peur
Celle qui vous lève la nuit
et vous mène a l'horreur
C'est comme l'histoire de cet homme
qui n'a jamais dit oui
J'ai atterri par hasard
sur ce rêve bizarre
Enfin, le jour se lève enfin
Enfin, le jour se lève enfin
Il n'a pas la vie facile
après avoir été
Abandonne comme un sac
en bas de l'escalier
Pour être encore maintes fois
malmène par la peau
Balance sur le trottoir
comme un clochard d'assaut
Pendant ce temps dans la ville,
les monuments s'ennuient
Il prend la main de la fille,
il la trouve jolie
Ca fait des heures et des heures
que le soleil se couche
Elle le trouve un peu sauvage,
mais lui mange la bouche
Enfin, le jour se lève enfin
Enfin, le jour se lève enfin
Canção da Felicidade que Assusta
Ah, amigos, aqui está
a canção da felicidade
Ela passou por aqui,
eu a vi agora há pouco
Ela já foi embora,
sim, mas não sei pra onde
Se eu a encontrar hoje,
eu vou morder o pescoço dela
Ah, amigos, aqui está a canção
que dá medo
Aquela que te levanta à noite
e te leva ao horror
É como a história daquele homem
que nunca disse sim
Eu caí por acaso
nesse sonho bizarro
Finalmente, o dia amanhece, finalmente
Finalmente, o dia amanhece, finalmente
Ele não tem uma vida fácil
depois de ter sido
abandonado como um saco
no fundo da escada
Para ser ainda mais vezes
maltratado pela vida
Jogado na calçada
como um mendigo à toa
Enquanto isso, na cidade,
os monumentos se entediam
Ele pega a mão da garota,
e a acha bonita
Faz horas e horas
que o sol se põe
Ela o acha um pouco selvagem,
mas ele a beija na boca
Finalmente, o dia amanhece, finalmente
Finalmente, o dia amanhece, finalmente