Tradução gerada automaticamente

Rosé
Mickey Guyton
Rosa
Rosé
Todo mundo está cantando sobre whiskyEverybody's singing 'bout whiskey
Todo mundo está falando sobre tequilaEverybody's talkin' 'bout tequila
Luar pingando ao luarMoonshine drippin' in the moonlight
Lábios com gosto de sangriaLips tastin' like sangria
Sempre há tempo para vinho de morangoThere's always a time for strawberry wine
Mas não é essa hora agoraBut it ain't that time right now
Não me compre uma cerveja quando estou sentado aquiDon't buy me a beer when I'm sittin' here
Dê-me algo que seja doce ao descerGive me something that's sweet going down
Rosé o dia todoRosé all day
Estou falando muito de rosaI'm talkin' pretty in pink
Baby, esse é o meu tipo de bebidaBaby, that's my kinda drink
Você pode chamar como quiser, mas todo mundo adora um bom clichêYou can call it what you want, but everybody loves a good cliché
Não precisa de sommelier bougieDon't need no bougie sommelier
Não adianta perguntar porque vou dizer, RoséThere's no point in askin' 'cause I'm gonna say, Rosé
Não importa o quão cinza o céu esteja (o céu é)It doesn't matter how gray the skies are (Skies are)
Ou quão mais verde é a grama de todosOr how much greener everybody's grass is
Tudo vai parecer mais claro (mais claro)Everything's gonna look brighter (Brighter)
Quando você vê através de um vidro cor de rosaWhen you see it through a rose colored glass
Rosé o dia todoRosé all day
Estou falando muito de rosaI'm talkin' pretty in pink
Baby, esse é o meu tipo de bebidaBaby, that's my kinda drink
Você pode chamar como quiser, mas todo mundo adora um bom clichêYou can call it what you want, but everybody loves a good cliché
Não precisa de sommelier bougieDon't need no bougie sommelier
Não adianta perguntar porque vou dizer, RoséThere's no point in askin' 'cause I'm gonna say, Rosé
Me dá aquele roséGive me that rosé
Está certoThat's right
Quer um pouco daquele roséWant some of that rosé
(Ei) Fora de uma garrafa ou fora de uma caixa(Hey) Out of a bottle or out of a box
Retire a rolha ou torça a tampaPop off that cork or twist off that top
Beba de cristal ou de uma lataDrink it from crystal or out of a can
Contanto que esteja frio e esteja aqui na minha mãoAs long as it's cold, and it's here in my hand
Sim aquele roséYeah, that rosé
Me dá aquele roséGive me that rosé
Rosé o dia todoRosé all damn day
Estou falando muito de rosaI'm talkin' pretty in pink
Bab, esse é o meu tipo de bebidaBab, that's my kinda drink
Você pode chamar como quiser, mas todo mundo adora um bom clichêYou can call it what you want, but everybody loves a good cliché
Não precisa de sommelier bougieDon't need no bougie sommelier
Não adianta perguntar porque vou dizer RoséThere's no point in askin' 'cause I'm gonna say, Rosé
Me dá aquele roséGive me that rosé
Está certoThat's right
Eu sei que quero, tenho que terI know I want it, I gotta have it
Você me pega isso, vai me pegar aquele roséYou get me that, go get me that rosé



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mickey Guyton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: