Quetzalcoatl
La flor del eterno fuego
Sobre horizontes marcados
sabiduría de todos los tiempos
desde el principio del cosmos.
Al mundo hemos venido
entre sueños de mariposas
volando entre la floresta
se esparce el sol desgranado
Envuélveme con tu plumaje
brilla la gema de los ciclos
arrullo entre vientos y mares
místico encuentro de la dualidad
Caminante sobre ríos de plata
espumas del conocimiento
de mi tierra soy pasajero
de mi encuentro puritano.
La estrella de Venus se desvanece
entre el fugaz destello del alba
un viaje por el macrocosmos
en el infinito respirar del tiempo
Contragolpe en un espejo profano
Omnisciente y constante universo
el humeante rostro se refleja
al otro lado de la flor de fuego.
Los cuatro vientos entonan cantares
la venida de la gloria sobre el horizonte
mística concepción del nuevo ciclo
en la sonrisa de los dioses
la creación de un nuevo sol
en la mañana de sabiduría
Vuelan los quetzales
sobre los valles fértiles
esperando tu regreso
serpiente emplumada.
Quetzalcoatl
A flor do fogo eterno
Sobre horizontes marcados
sabedoria de todos os tempos
desde o princípio do cosmos.
Ao mundo viemos
entre sonhos de borboletas
voando pela floresta
se espalha o sol desgranado
Envolve-me com tuas penas
brilha a gema dos ciclos
canto entre ventos e mares
encontro místico da dualidade
Caminhante sobre rios de prata
espumas do conhecimento
sou passageiro da minha terra
do meu encontro puritano.
A estrela de Vênus se apaga
entre o fugaz brilho da aurora
uma viagem pelo macrocosmos
no infinito respirar do tempo
Contragolpe em um espelho profano
universo onisciente e constante
o rosto fumegante se reflete
do outro lado da flor de fogo.
Os quatro ventos entoam canções
a vinda da glória sobre o horizonte
concepção mística do novo ciclo
no sorriso dos deuses
a criação de um novo sol
na manhã da sabedoria
Voam os quetzais
sobre os vales férteis
esperando seu retorno
serpente emplumada.