Thorns Of Ice
Midwinter
Thorns Of Ice (Tradução)
Thorns Of Ice
Foi no último dia dele em vida,
It was his last day in life,
o homem velho elevou a cabeça dele para o céu
the old man raised his head to the sky
e convocou o nome do pai:
and called out the name of the father:
Deus - quando eu morro, eu sei que é seu testamento,
God - when I die, I know it is your will,
mas meu último desejo que eu peço a você :
but my last wish I pray to you to fulfil:
Eu nunca possuí um jardim, assim dê a eu,
I never possessed a garden, so give it to me,
e eu serei novamente seu filho.
and I will be your son again.
Espinhos de gelo (nunca derreterá)
Thorns of ice (will never melt)
em um talo de uma rosa
on a stem of a rose
e a flor glacial vai -
and the icy blossom will -
resista aos inverno-tempestade.
will resist the winter-storms.
Meu sonho tinha se tornado realidade - o homem velho pensou,
My dream had come true - the old man thought,
mas deus lhe deu um jardim cheio de gelo.
but god gave him a garden full of ice.
O homem velho cultivou ?em com congelado azul em desespero
In despair the old man grew ?em with frozen blue
mas justo começou a florescer.
but just one started to bloom.
Uma rosa de gelo com espinhos aço-azuis de vida congelada.
A rose of ice with steel-blue thorns of frozen life.
Com um neve-lágrima no olho dele ele acaricia a planta
With a snow-tear in his eye he stroke the plant
Mas espinhos de gelo rasgaram a pele dele
But thorns of ice ripped his skin
E o sangue dele voou na flor.
And his blood flew on the blossom.
Virou vermelho - rosa-vermelho.
It turned red - rose-red.
Espinhos de gelo (pode lhe fazer sangrar)
Thorns of ice (can make you bleed)
Para isso que (para sua ação de vida)
For what (for your life's deed)
Espinhos de gelo se lembram de você
Thorns of ice remember you
Todo o tempo em vida.
All the time in life.
Espinhos de gelo que cose sua pele,
Thorns of ice stitching your skin,
intoxicando todo seu sangue,
intoxicating all your blood,
abaixe a pulsação eterna...
lower the eternal pulse...
...with as mãos dele,
...with his hands,
cheio de sangue gelado
full of freezing blood
o homem velho elevou a cabeça dele no segundo tempo para o céu
the old man raised his head the second time to the sky
e perguntou novamente:
and asked again:
oh Deus, Deus poderoso,
oh God, mighty God,
olhe minhas mãos, cheio de sangue congelado como um assassino!
look at my hands, full of frozen blood like a murderer!
Eu nunca matei, eu nunca dormi, eu nunca vivi em pecado,
I never killed, I never slept, I never lived in sin,
mas para que, você me castiga -
but what for, you punish me -
Deus, Deus poderoso...
God, mighty God...
Espinhos De Gelo...
Thorns Of Ice...
Tão aqui é minha resposta, a voz soou do céu,
So here is my answer, the voice sounded from the sky,
Eu quero que você se lembre do tempo você viveu sua vida,
I want you to remember the time you lived your life,
tempo gastou, desperdiçou em nada.
time spent, wasted on nothingness.
Quando você semeia um segundo você nunca adquirirá uma hora...
When you sow a second you'll never get an hour...
Assim o homem velho se perguntou:
So the old man asked himself:
Quanta consideração que eu dei para uma rosa em vida?
How much consideration I gave a rose in life?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Midwinter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: