Tradução gerada automaticamente

Ayiti se
Mikaben
Haiti é
Ayiti se
Haiti é um lindo mar, é uma bela montanha com um belo rioAyiti se bèl lanmè se bèl montay ak bèl rivyè
É uma praia linda com coqueiros, uma paisagem bonita e cores vibrantesSe bèl plaj ak pye kokoye bèl peyizaj ak bèl koulè
Haiti é o cheiro do café que sobe no meu nariz de manhãAyiti se sant kafe kap monte nan nen m’ le maten
É o orvalho que acaba de pousar para as flores começarem a brotarSe sant lawouze ki fèk poze pou flè dizè ka boujonnen
Haiti é a Cascata do Basen Ble, junto com SodoAyiti se Basen Ble Kaskad Pichon avèk Sodo
É a Akaden La Citadelle, é Labadi e MarigoSe Akaden La Sitadèl se Labadi ak Marigo
Haiti é Lavale, é Pòsali e ZabrikoAyiti se Lavale se Pòsali ak Zabriko
É a Montanha Lasèl, o Pico Makaya, Mamlad e a Montanha PilbowoSe Mòn Lasèl Pik Makaya se Mamlad ak Mòn Pilbowo
Haiti é um doce makòs, é um punhado de pistache torradoAyiti se yon dous makòs se yon ponyen pistach griye
É um suco que me dá força, é uma garrafa de cola bem geladaS’on ji kole ki pou banm fòs s’on boutèy kola ki byen glase
Haiti é um bom griyo, é um bom fritay, é um bom tasoAyiti s’on bon griyo s’on bon fritay on bon taso
É um bom legume com sirik, é um bom arroz com laloS’on bon legim avèk sirik s’on bon diri avek lalo
Haiti é um bom bouyon, é a sopa de abóbora com pimentaAyiti s’on bon bouyon s’on soup joumou a tout piman
É um bom kasav com manteigaS’on bon kasav avèk manba
Que você mergulha no akasanKe ou tranpe nan akasan
Haiti é um bom donmbwèy cozinhando em um bom molho de feijãoAyiti s’on bon donmbwèy kap marinen nan yon bon sòs pwa
É um bicho-preguiça, um bom kleren, Haiti é um bom café à noiteS’on bwakochon on bon kleren Ayiti s’on bon kafe diswa
Haiti, meu amor, pelo jeito que eu te amoAyiti cheri pou jan mwen renmen w
Eu deixei meu coração nas suas mãosMwen vin depoze ti kè mwen nan men w
Haiti, meu amor, pelo jeito que eu te adoroAyiti cheri pou jan m’adore w
Nada vai me fazer te deixarPa gen anyen kap janm fè mwen kite w
Haiti, meu amor, pelo jeito que eu te amoAyiti cheri pou jan mwen renmen w
Eu deixei meu coração nas suas mãosMwen vin depoze ti kè mwen nan men w
Haiti, meu amor, pelo jeito que eu te adoroAyiti cheri pou jan m’adore w
Nada vai me fazer te deixarPa gen anyen kap janm fè mwen kite w
Haiti é uma bela música, é um grupo de pés, é um troubadourAyiti s’on bèl mizik se yon bann a pye s’on twoubadou
É o som do kata de cerimônia, é um som de kwachi, um som de tamborS’on son kata seremoni, se yon son kwachi yon son tanbou
Haiti é a terra de Ogou, é a terra dos nossos ancestraisAyiti se tè Ogou, se tè zansèt kite pou nou
É onde a escravidão foi abolida, é uma terra de liberdade e voduSe la lesklavaj t’aboli se yon tè libète ak vodou
Haiti é festival, é tisourit, é festa de champêtAyiti se festival se tisourit se fèt chanpèt
A animação no Carnaval é uma pequena ilha que nunca esfriaS’animasyon nan Kanaval se yon ti zile k’ pa janm frèt
Haiti é um dominó, é um bezig, é uma twasètAyiti s’on domino se yon bezig se yon twasèt
É um réveillon onde tem bouyon, é lá que se tem que se manter firmeS’on reveyon kote ki gen bouyon se la k’ gen kenbe tèt
Haiti é um conbit de camponeses que estão colhendo a terraAyiti se yon konbit peyizan kap sèkle latè
São as pequenas vendedoras que descemSe ti machann yo kap desann
Para lutar contra a vida caraPou y’al goumen ak lavi chè
Haiti é as crianças sonhando com um belo futuroAyiti se timoun yo k’ap reve de yon bèl avni
É a água da vala descendo sem saber onde vai pararSe dlo rigòl la kap desann pa konn kote l pra-l ateri
Haiti é debaixo da tenda desde 12 de janeiroAyiti se anba tant lan depi apre 12 janvye
É a lama que levanta um mau cheiro sempre que uma chuvinha caiSe labou k’ lev’ on move sant chak lè on ti lapli fin tonbe
Haiti é sobre o concreto para conhecer a "verdadeira" realidadeAyiti se sou beton’an pou konn “la vrai” reyalite
É um que é triste, mas graças a Deus não é só isso que podemos cantarSe youn ki tris men grasadye se pa li sèlman n’ ka chante
Haiti, meu amor, pelo jeito que eu te amoAyiti cheri pou jan mwen renmen w
Eu deixei meu coração nas suas mãosMwen vin depoze ti kè mwen nan men w
Haiti, meu amor, pelo jeito que eu te adoroAyiti cheri pou jan m'adore w
Nada vai me fazer te deixarPa gen anyen kap janm fè mwen kite w
Haiti, meu amor, pelo jeito que eu te amoAyiti cheri pou jan mwen renmen w
Eu deixei meu coração nas suas mãosMwen vin depoze ti kè mwen nan men w
Haiti, meu amor, pelo jeito que eu te adoroAyiti cheri pou jan m'adore w
Nada vai me fazer te deixarPa gen anyen kap janm fè mwen kite w
Haiti é uma mãe que sabe o que é dorAyiti se yon manman ki konn sa yo rele doulè
Uma mulher forte, uma mulher valente, mesmo sabendo que não é perfeitaOn fanm ki djanm on fanm vanyan menm si l’konnen li pa pafè
Haiti é uma bela mulher que, mesmo passando por muitas dificuldadesAyiti se yon bèl fanm ki menmsi l pase anpil mizè
Ela sempre dá um jeito de se arrumar, para que seus filhos sempre fiquem orgulhososLi toujou f’on jan l ranje kò l pou tout pitit li toujou fyè
Haiti é tudo isso que faz a gente te amarAyiti se tout bagay sa a yo ki fè ke nou renmen w
E mesmo que o caminho seja longo, saiba que sempre estaremos aqui para segurar sua mãoE menm si wout la long konnen n’ap toujou la pou n kenbe men w
Haiti, meu amor, pode acreditar em mimAyiti cheri w mèt kwè m
Nada vai me fazer te deixarPa gen anyen k’ap fè m’kite-w
Estarei sempre aqui por você, meu amorMap toujou la pou ou cheri
Deixe essa música te confortarKite mizik sa a dòlote-w



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mikaben e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: