da schwimmt ein tier in meinem bier
1.)
Heute morgen um halb 4, klingelt es an meiner Tür,
ich schreck hoch, schlepp mich hin, ist keiner da.
Auf dem Rückweg in mein Bett, rutsch ich aus, knall aufs Parkett.
Ist doch logisch, dass ich schon leicht sauer war.
Weil ich im Dunkeln auch nix seh, quetsch ich mir den kleinen Zeh, an der gottverdammten Tür vom Badezimmer.
Der Schmerz sticht bis in die Lunge, und ich beiß mir auf die Zunge,
doch ich sag
h zum Glück hab ich Humor, und ne Wohnung mit Komfort.
Deshalb schlepp ich mich ganz langsam in die Küche.
Doch ich stolper über´n Eimer, ich glaub vorhin stand da noch keiner.
Is auch egal, bis auf die beiden Rippenbrüche.
Weil ich beim Fallen mich verrenke, stauch ich mir noch zwei Gelenke und vor meinen Augen bildet sich ein Flimmern.
Und ich denk noch, auweia!
Knall jetzt bloß nicht auf die Nase.
Doch ich sag euch Leute, eins ist noch viel schlimmer:
Refrain
Um bicho nada na minha cerveja
1.)
Hoje de manhã, às quatro e meia, toca a campainha da minha porta,
Eu me assusto, me arrasto até lá, mas não tem ninguém.
No caminho de volta pro meu quarto, escorrego e caio no chão.
É lógico que eu já tava meio irritado.
Porque no escuro eu não vejo nada, bato o dedinho na porta do banheiro.
A dor vai até os pulmões, e eu mordo a língua,
mas eu digo
Ah, ainda bem que eu tenho humor, e um apê com conforto.
Por isso, me arrasto devagar até a cozinha.
Mas eu tropeço em um balde, acho que não tinha ninguém aqui antes.
Tanto faz, só me quebrei duas costelas.
Porque ao cair eu me torci, machuquei mais duas articulações e na minha frente aparece um brilho.
E eu ainda penso, ai, ai!
Não bate a cara no chão agora.
Mas eu digo pra vocês, galera, uma coisa é muito pior:
Refrão