Tradução gerada automaticamente

Madame Alice
Émile Proulx-Cloutier
Sra Alice
Madame Alice
Madame Alice, linda estalajadeiraMadame Alice, belle aubergiste
Feche o balcão de homens tristesFrôle le comptoir des hommes tristes
Seus olhos provam seu pescoço, seu bustoLeurs yeux dégustent son cou, son buste
E seus joelhos, de outra forma, não é justoEt ses genoux sinon, c’est pas juste
Suas palavras devoram sua alegria, seu corpoLeurs mots dévorent sa joie, son corps
Young white-mouths, old matamoresJeunes blancs-becs, vieux matamores
Ela derrama para beber; se eles lutamElle verse à boire; s’ils se bagarrent
Eles estão a cozinhar um olho negroLeur cuisine un œil au beurre noir
Suas pernas legionárias atravessam a Terra inteiraSes jambes légionnaires ont foulé la Terre entière
Sua boca imunda já bebeu os Sete maresSa bouche flibustière a déjà bu les Sept Mers
Ela não podia viver nada: estrela, princesa ou herdeiraElle pourrait vivre à rien faire : star, princesse ou héritière
Mas os homens que ela prefere estão destruídos no fundo da cervejaMais les hommes qu’elle préfère font naufrage au fond de leur bière
Twisters com olhos curvados, gavroches pálidosBougres aux yeux croches, pâles gavroches
Quem está desiludido e cansativoQui se désâment et s’effilochent
Venha pela tonelada para que ele lhes dêViennent à la tonne pour qu’elle leur donne
Seus lábios como uma coroaSes lèvres en guise de couronne
Iconoclastas das castas altasIconoclastes des hautes castes
Grandes tomadores de decisão do curso das estrelasGrands décideurs du cours des astres
Bata em sua porta, pequena madeiraCognent à sa porte, petits cloportes
Alice, minha vela está mortaAlice, ma chandelle est morte
Se você tem um coração azul, a alma com água, alinhadaSi vous avez le cœur bleu, l’âme à l’eau, la queue leu-leu
Apenas um sussurro dos olhos: Alice, me dê um pouco de fogoSuffit d’un murmure des yeux: Alice, donne-moi du feu
Se você tem um coração de joelhos, a cauda é macarrão, a alma é raspadaSi vous avez le cœur à genou, la queue nouille, l’âme écrapou
Ela abre o peito para beijar: Grande Amor Sem NomeaçãoElle ouvre son coffre à bisou: Grand Amour Sans Rendez-Vous
A terra treme quando ela arcosLa terre tremble quand elle se cambre
Fareza de despedida, despedida novembroAdieu froideurs, adieu novembre
Ela fica solta, salta correndoElle se déballe, saute en cavale
Ofertas para uma última valsaS’offre pour une dernière valse
Madame Alice, linda estalajadeiraMadame Alice, belle aubergiste
Aguarde seus homens, seus irmãos, seus filhosAttend ses hommes, ses frères, ses fils
Mas na primavera, eles dançam ao ventoMais au printemps, ils dansent au vent
Nos braços de garotas de vinte anosAux bras des filles de vingt ans
Encontramos no verão completoOn a retrouvé en plein été
Sua grande pousada abandonadaSa grande auberge abandonnée
À beira da estrada, seu coração de mamuteAu bord de la route, son cœur mammouth
Torcido para a última gotaTordu jusqu’à la dernière goutte



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Émile Proulx-Cloutier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: