Transliteração e tradução geradas automaticamente

ライフ (Life)
MILGRAM
Vida
ライフ (Life)
Ei, então é um adeus, né?
ねえ これでばいばいなんでしょ?
nee kore de baibai nandesho?
No final, vou falar tudo que pensei
最後に 思ってたこと 全部話すね
saigo ni omotteta koto zenbu hanasu ne
Eu odiava as noites solitárias, me sentia tão sozinha
寂しかった ひとりの夜が嫌いだった
sabishikatta hitori no yoru ga kirai datta
Era muito frio, por isso busquei calor
それはとても冷たかったから だから温かいを求めた
sore wa totemo tsumetakatta kara dakara atatakai wo motometa
Não cuido de mim mesma, mas isso não é tão ruim
自分のこと大事にしない まあそれも悪くない
jibun no koto daiji ni shinai maa sore mo warukunai
As noites de uma só vez, não sei nem como me sinto
積み重ねたワンナイト きもちいとかわかんないや
tsumikasaneta wannaito kimochi i to wa wakannai ya
Perdi o som do meu coração em algum lugar, ploft
あったかい懐と大事なトコ 心の音 どこかに落とした ぽとっ
attakai fukuro to daiji na toko kokoro no ne doko ka ni otoshita potto
Esses dias, eu sou eu mesma, não acho que esteja certa
そんな日々 あたしはあたしって話 正しいとか思ってないし
sonna hibi atashi wa atashi tte hanashi tadashii to ka omottenai shi
De um jeito ou de outro, foi divertido, todo mundo foi gentil
なんだかんだ楽しかった みんなみんな優しかった
nandakannda tanoshikatta minna minna yasashikatta
Só o "eu te amo" que era um saco
好きって言われんのだけはめんどかった
suki tte iwarenn no dake wa mendokatta
A vida é só uma vez! Esse tipo de empolgação não existe
人生一度きり! みたいなハリキリは皆無
jinsei ichido kiri! mitaina harikiri wa kaimu
Um carinho que salva, a vida continua, só isso já seria suficiente
救う愛撫 続くライフ それだけでよかったのに
suku ai bu tsuzuku raifu sore dake de yokatta noni
Quem é a criança aqui? Que punição é essa?
ここにいるの誰の子? これは何の罰なの
koko ni iru no dare no ko? kore wa nan no batsu nano
A temperatura que eu busquei, é isso que eu recebo?
求めてきた温度 それの答えがこれなの?
motomete kita ondo sore no kotae ga kore nano?
Que nojo, quero ficar sozinha logo
気持ち悪い 早くひとりに
kimochi warui hayaku hitori ni
Meu corpo balança, caindo em um sonho
あたしの身体は揺れ 夢へと堕ちていく
atashi no karada wa yure yume e to ochite iku
Vida, será que é bom eu ter sobrevivido?
ライフ あたしが生き残っちゃってよかったの?
raifu atashi ga ikinokocchatte yokatta no?
Vida, eu te deixei de lado de forma egoísta, ei
ライフ わがままにあなたのこと堕ろしたのに ねえ
raifu wagamama ni anata no koto oroshita noni nee
Não me perdoe por ser indecente ou relaxada
はしたないも だらしないも しょうがないで赦さないで
hashitanai mo darashinai mo shouganai de yurusanai de
Tem muito mais coisas erradas em mim, ei
もっとだめなところ たくさんあるのに ねえ
motto dame na tokoro takusan aru noni nee
Vida, eu queria que você me corrigisse de verdade
ライフ あたしのことちゃんと叱ってほしかった
raifu atashi no koto chanto shikatte hoshikatta
Idiota
ばか
baka
Alguém estava fumando, não era tão ruim
誰かが吸ってた煙草 嫌いじゃなかった
dareka ga sutte ta tabako kirai ja nakatta
Era mentolado, uma limpeza nebulosa
あれは確かメンソール もやもやの清掃
are wa tashika mensooru moyamoya no seisou
Fumando e soltando, repetindo, até tudo virar cinzas
吸って吐いて繰り返して やがて全部灰になって
sutte haite kurikaeshite yagate zenbu hai ni natte
É como eu, pesado
まるであたしみたいで きついね
maru de atashi mitai de kitsui ne
Karaokê, passeio, um encontro clichê
カラオケ ドライブ テンプレートランデブー
karaoke doraibu tenpureeto randebuu
Tudo isso é só um aquecimento para o desejo, depois vem o sexo
どれもこれも欲の前座 その先にはセックス
dore mo kore mo yoku no maezawa sono saki ni wa sekkusu
Misture não, é perigoso, amor e desejo são como vizinhos
混ぜるな危険 好きと欲は別居よろしく
mazeru na kiken suki to yoku wa bekyo yoroshiku
Só dá pra se divertir em águas rasas, se for pro fundo, afunda
楽しめるのは浅瀬 沖へ行けば溺れる
tanoshimeru no wa asase oki e ikeba oboreru
Amor e paixão, eu não sou boa nisso
愛とか 恋とか なんか苦手だった
ai to ka koi to ka nanka nigate datta
No momento que eu consigo, parece que tudo muda
手に入れた瞬間 変わってしまいそうじゃん
te ni ireta shunkan kawatte shimai sou jan
Mantenha a distância, deixa assim
上手く距離を置いて このままにしといて
umaku kyori wo oite kono mama ni shitoite
É o que é melhor pra nós
あたし寄りのお互いのためってやつ
atashi yori no otagai no tame tte yatsu
Amanhã, com certeza seremos estranhos, insistir é um saco
明日になればきっと他人 しつこく食い下がるのはほんと堪忍
ashita ni nareba kitto tanin shitsukoku kui sagaru no wa honto kannin
Quanto mais falo, mais me pergunto quem sou eu?
語れば語るほどにあたしってなに?
katareba kataru hodo ni atashi tte nani?
A noite amanhece e o sonho esfria
夜が明け夢が冷めてく
yoru ga ake yume ga samete ku
Vida, eu queria ter ido com você
ライフ あたしもあなたと逝ければよかったな
raifu atashi mo anata to ikereba yokatta na
Vida, eu só tinha medo de me tornar mãe, ei
ライフ ただママになることを恐れてただけ ねえ
raifu tada mama ni naru koto wo osorete ta dake nee
Não me perdoe, não me perdoe, não me perdoe, não me perdoe
赦さないで赦さないで赦さないで赦さないで
yurusanai de yurusanai de yurusanai de yurusanai de
Havia pessoas que deveriam viver mais, ei
もっと生きるべき人がいたのに ねえ
motto ikiru beki hito ga ita noni nee
Vida, eu queria que você me julgasse de verdade
ライフ あたしのことちゃんと捌いてほしかった
raifu atashi no koto chanto sabaite hoshikatta
Vida
ライフ
raifu
Por último, só isso
最後にこれだけ
saigo ni kore dake
Para a Mahiru, foi difícil, né? Foi frustrante, né?
マヒルさんへ 苦しかったね 悔しかったね
Mahiru-san e kurushikatta ne kuyashikatta ne
Eu não consegui fazer nada, me desculpe
あたしはなんにもできなかった ごめんね
atashi wa nannimo dekinakatta gomen ne
Um dia, se a gente se encontrar lá do outro lado
いつかそっちで もしのもしで会えたら
itsuka socchi de moshi no moshi de aetara
Me apresenta aquele cara que eu amo
だいすきな彼のこと紹介してね
daisuki na kare no koto shoukai shite ne



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de MILGRAM e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: