Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 222

Ein Schatten

Minas Morgul

Letra

Uma Sombra

Ein Schatten

Ah, a noite desce sobre mim,Ach die Nacht senkt über mich,
Seu manto nebuloso e sombrioIhr neblig schimmernd Leichentuch
E vermelho sangue, no céu, brilhaUnd blutig rot, am Himmel, steht
A lua em todo seu esplendor.Der Mond in seiner schönsten Pracht.
Do leito dos mortos eu me levanto,Vom Totenbett ersteh ich auf,
Para vagar pelo mundo afora.Zu wandeln in der Welt umher.
Ver o que os humanos andam fazendo,Zu sehen was wohl die Menschlein treiben,
Mas viver, nunca mais.Doch zu leben nimmermehr.

Às vezes eu acho que ainda sou,Zuweilen glaub ich, selbst noch,
Um pedaço dessa vidaZu sein, ein Teil von diesem Leben
E me esforço pra me entregar a essaUnd strebe ganz danach, mich dem
Ilusão de que é assim,Trugschluss hinzugeben, es sei so,
Como eu pensei, mas, quando aWie von mir gedacht, doch, vergeht die
Noite passa, todo o brilho se vai e horrendoNacht, ist aller Schein verflogen und grausig
Medo. Eu fui, por minhaSchrecken. Ich ward, durch meiner
Autocomiseração, enganado.Selbstmitleid, betrogen.

A noite veste um manto gelado.Es trägt die Nacht, ein eisig Gewand.
Preto e insondavelmente profundo, uma sombra na mente,Schwarz und unergründlich tief, ein Schatten im Verstande,
Uma sombra,Ein Schatten,
Minha sombra!Mein Schatten!

Quero agora encontrar minha paz e fechar suavemente os olhos?Will ich nun finden, meine Ruh und schließen sanft die Äuglein zu?
Quero agora encontrar minha paz e me voltar para as estrelas?Will ich nun finden, meine Ruh und wenden mich den Sternen zu?

Um mergulho em lembranças,Ein Schwelgen in Erinnerungen,
Feitas de ações pálidas cantadas,Bleiche Taten fahl besungen,
Dias que foram esquecidos,Tage die vergessen waren,
Bem escondidos e profundamente enterrados,Gut versteckt und tief begraben,
Se acumulam na minha cabeça,Drängen sich in meinen Kopf,
Rangem como em um pote oco,Klappern wie im hohlen Topf,
Deixam a mente desgastada,Machen mürbe den Verstand,
Trazem dor e adoecem.Bringen Leid und machen krank.

Bata a cabeça na parede,Schlag den Schädel an die Wand,
Enterre-se até o pescoço na areia,Vergrab dich bis zum Hals im Sand,
Esqueça os sonhos que se quebraram,Vergiss die Träume die zersprangen,
Delicados como vidro, que suavemente escorregou da mão.Fein wie Glas, das sanft der Hand entglitt.

Desgastam, desgastam, eles fazem,Mürbe, mürbe machen sie,
Levante-se e fuja rápido,Stehe auf und schnell entflieh,
Dos dias sombrios que te atormentamDen dunklen Tagen, die dich plagen
E fazem seu coração temeroso.Und dein Herz in Angst verzagen.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Minas Morgul e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção