Shiki No Uta
また夜が明ければお別れ
Mata yoru ga akereba owakare
夢は遠き幻に
Yume wa tōki maboroshi ni
あなたを追いかけていた光の中で
Anata o oikakete ita hikari no naka de
抱かれるたび暖かい風を頼り
Idakareru tabi atatakai kaze o tayori
春を告げ踊り出す山菜(サンシャイン
Haru o tsuge odoridasu sanshain
夏を見る宇治野原唐草乾くわ
Natsu o miru Uji nohara karakusa kawaku wa
秋の月昇った満月さ追いはい
Aki no tsuki nobotta mangetsu sa oihai
冬を過ぎまた月日を数える
Fuyu o sugi mata tsukihi o kazoeru
まだ瞼の奥にあるいつかの夏遠すぎた青空
Mada mabuta no oku ni aru itsuka no natsu tōsugita aozora
暖かかった手を繋ぐ花つかみ歌ういつや思い出
Atatakakatta te o tsunagu hana tsukami utau itsuya omoide
宛を無く葉月から見つき雲と絡む月も
Ate o naku hazuki kara mitsuki kumo to karamu tsuki mo
いつが変えらぬことに目覚めた時一人気付きあなた探す旅に
Itsuga kaeranu koto ni mezameta toki hitori kizuki anata sagasu tabi ni
今呼び覚ます気奥の中で
Ima yobisamasu ki oku no naka de
いざ歩き出すあなたのもとへ
Iza arukidasu anata no moto e
また夜が明ければお別れ
Mata yoru ga akereba owakare
夢は遠き幻に
Yume wa tōki maboroshi ni
あなたを追いかけていた光の中で
Anata o oikakete ita hikari no naka de
抱かれるたび暖かい風を頼り
Idakareru tabi atatakai kaze o tayori
春を告げ踊り出す山菜(サンシャイン
Haru o tsuge odoridasu sanshain
夏を見る宇治野原唐草乾くわ
Natsu o miru Uji nohara karakusa kawaku wa
秋の月昇った満月さ追いはい
Aki no tsuki nobotta mangetsu sa oihai
冬を過ぎまた月日を数える
Fuyu o sugi mata tsukihi o kazoeru
君に寄り七ヒノキ肩寄りに君に見た花の香りかたみに
Kimi ni yori shichi hinoki kata yori ni kimi ni mita hana no kaori katami ni
結び行く道あらばまた帰り見む流れる涙とめそか夏
Musubi iku michi araba mata kaeri miyu nagareru namida tome so ka natsu
追い風叫ぶ静寂を壊すの何も恐れず進むの
Oikaze sakebu seijaku o kowasu no nanimo osorezu susumu no
黄金の花が薄ぶの優しさにあなたに再び愛に
Ōgon no hana ga usubu no yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
追い風叫ぶ静寂を壊すの何も恐れず進むの
Oikaze sakebu seijaku o kowasu no nanimo osorezu susumu no
黄金の花が薄ぶの優しさにあなたに再び愛に
Ōgon no hana ga usubu no yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
春を告げ踊り出す山菜(サンシャイン
Haru o tsuge odoridasu sanshain
夏を見る宇治野原唐草乾くわ
Natsu o miru Uji nohara karakusa kawaku wa
秋の月昇った満月さ追いはい
Aki o tsuki nobotta mangetsu sa oihai
冬を過ぎまた月日を数える
Fuyu o sugi mata tsukihi o kazoeru
春を告げ踊って散舞
Haru o tsuge odotte chiri mai
夏を見る宇治野原唐草乾くわ
Natsu o miru Uji nohara karakusa kawaku wa
秋を月昇った満月さ追いはい
Aki o tsuki nobotta mangetsu sa oihai
冬を過ぎまた月日を数える
Fuyu o sugi mata tsukihi o kazoeru
また夜が明ければお別れ
Mata yoru ga akereba owakare
夢は遠き幻に
Yume wa tōki maboroshi ni
あなたを追いかけていた光の中で
Anata o oikakete ita hikari no naka de
抱かれるたび暖かい風を頼り
Idakareru tabi atatakai kaze o tayori
Canção das Quatro Estações
Quando o amanhecer romper novamente, nós nos despediremos
Nossos sonhos se tornam aparições distantes
Em tempos os quais foram abraçados
Na luz que perseguiu você dependendo dos ventos mornos
A primavera começa quando as plantas selvagens dançam ao pôr do sol
O verão em Uji é tão seco que faz os campos arabescos secarem
A redonda lua do outono emerge em celebração
O inverno passa e eu conto os dias novamente
Sob minhas pálpebras ainda residem vestígios de verão e daqueles céus distantes demais
De mãos dadas, enquanto colhemos as flores, cantamos; são memórias daquela noite
Durante três meses a partir de agosto, as nuvens flutuavam por influência da lua e eu desperto para o fato de que você nunca vai voltar
Me dou conta de que estou sozinho e partirei em uma jornada para encontrá-lo
Agora minhas memórias interiormente despertam
E começo a andar para onde quer que você esteja
Quando o amanhecer romper novamente, nós nos despediremos
Nossos sonhos se tornam aparições distantes
Em tempos os quais foram abraçados
Na luz que perseguiu você dependendo dos ventos mornos
A primavera começa quando as plantas selvagens dançam ao pôr do sol
O verão em Uji é tão seco que faz os campos arabescos secarem
A redonda lua do outono ressuscita a celebração
O inverno passa, e eu conto os dias novamente
São sete horas, perto de você, sob as árvores ciprestes; seu braço passa sobre os meus ombros
Com você, lembro-me do cheiro das flores que vimos, se a estrada que conduz a nosso reencontro estava lá - mas isso não importa, você não vai voltar; você acha que essas lágrimas irão parar de rolar?
Os ventos gritam e o silêncio se quebra, e sem nada a temer eu sigo em frente
Carregando as flores douradas, eu irei te ver e conhecerei a bondade novamente
Os ventos gritam e o silêncio se quebra, e sem nada a temer eu sigo em frente
Carregando as flores douradas, eu irei te ver e conhecerei a bondade novamente
A primavera começa quando as plantas selvagens dançam ao pôr do sol
O verão em Uji é tão seco que faz os campos arabescos secarem
A redonda lua do outono ressuscita a celebração
O inverno passa, e eu conto os dias novamente
Anunciando a primavera, nós dançamos e sambamos
O verão em Uji é tão seco que faz os campos arabescos secarem
A redonda lua do outono ressuscita a celebração
O inverno passa, e eu conto os dias novamente
Quando o amanhecer romper novamente, nós nos despediremos
Nossos sonhos se tornam aparições distantes
Em tempos os quais foram abraçados
Na luz que perseguiu você dependendo dos ventos mornos