Raggle Taggle Gypsy
There were three old gypsies by the ale house door,
picking brave and boldy-o.
One sang high and another sang low,
and the other sang a wraggle taggle gypsy-o.
It was late that night when my lord came in,
inquiring for his lady-o.
The servant girl, she said to the lord,
"She's away with a wraggle taggle gypsy-o."
"Well, saddle for me my big white steed.
My black horse is not speedy-o.
Tonight I ride 'till I see my bride.
She's away with a wraggle taggle gypsy-o."
He rode east, he rode west,
he rode north and south, or so,
until he came to a wide open plain.
It was there that he spied his lady-o.
"How can you leave your goose-feather bed,
blankets strewn so comfy-o?
How can you leave your newly-wedded lord,
all for a wraggle taggle gypsy-o?"
"What care I for my goose-feather bed,
blankets strewn so comfy-o?
Tonight I lie in a wide open field
in the arms of a wraggle taggle gypsy-o?"
"How can you leave you house and your lands?
How can you leave you money-o?
How can you leave your newly-wedded lord,
all for a wraggle taggle gypsy-o?"
"What care I for my house and my lands?
What care I for my money-o?
I'd rather have a kiss from the yellow gypsy's lips,
and away with a wraggle taggle gypsy-o."
Ciganos à Porta da Taverna
Havia três velhos ciganos na porta da taverna,
pescando bravura e ousadia.
Um cantava alto e outro cantava baixo,
e o outro cantava um cigano à toa.
Era tarde naquela noite quando meu senhor entrou,
perguntando pela sua dama.
A empregada, ela disse ao senhor,
"Ela foi embora com um cigano à toa."
"Bem, prepara pra mim meu grande cavalo branco.
Meu cavalo preto não é rápido.
Esta noite eu monto até ver minha noiva.
Ela foi embora com um cigano à toa."
Ele cavalgou pro leste, ele cavalgou pro oeste,
ele cavalgou pro norte e pro sul, ou assim,
fins que chegou a uma ampla planície.
Foi lá que avistou sua dama.
"Como você pode deixar sua cama de penas de ganso,
com cobertores tão confortáveis?
Como você pode deixar seu recém-casado,
tudo por um cigano à toa?"
"Que me importa minha cama de penas de ganso,
com cobertores tão confortáveis?
Esta noite eu deito em um campo aberto
nos braços de um cigano à toa?"
"Como você pode deixar sua casa e suas terras?
Como você pode deixar seu dinheiro?
Como você pode deixar seu recém-casado,
tudo por um cigano à toa?"
"Que me importa minha casa e minhas terras?
Que me importa meu dinheiro?
Eu prefiro um beijo dos lábios do cigano amarelo,
e ir embora com um cigano à toa."