Tradução gerada automaticamente
Crachons Veux-tu Bien
Christophe Miossec
Crachamos, Você Quer Bem
Crachons Veux-tu Bien
Não saí do porto que você tanto amavaJ'ai pas quitté le port que tu aimais si bien
E ainda fico por aqui, ainda fico por aqui como um idiotaEt j'y traîne encore, j'y traîne encore comme un crétin
Pois ao te amar ainda, estou tão inclinadoCar à t'aimer encore, je suis tellement enclin
Que me despedaço de novo pra me afogar... finalmenteQue je me déchire encore pour me noyer... enfin
Não saí do porto que você tanto amavaJ'ai pas quitté le port que tu aimais si bien
E estou perdendo um pouco o rumo, me comporto como um vagabundoEt j'y perds un peu le nord, je me comporte comme un vaurien
Devastado pelos golpes do destino, abalado pelos golpes da vidaRavagé par les coups du sort, remué par les coups de chien
Tanto que estou tomando água de todos os lados, e esvaziando tudo isso em vãoTellement que je prends l'eau de tous les bords, et j'écope tout ça en vain
Tanto que é uma bela alegria ainda estender a mão nos píeresSi bien que c'est une belle joie encore que sur les pontons tendre la main
Para a sua sombra que se evapora em uma garrafa de vinhoA ton ombre qui s'évapore dans une bouteille de vin
Sobre meu desejo, sobre suas promessasSur mon désir, sur tes promesses
Crachamos, você quer bemCrachons veux-tu bien
Sobre meu prazer, sobre suas caríciasSur mon plaisir, sur tes caresses
Crachamos, você quer bemCrachons veux-tu bien
E se algum dia eu conseguir, mas isso me surpreenderiaEt si jamais je m'en sors mais ça m'étonnerait bien
Vou vomitar todos os meus erros entre seus dois seiosJe vomirai tous mes torts entre te deux seins
Não serei mais esse porco que bate com as duas mãosJe ne serai plus ce porc qui cogne des deux mains
Que te jogou por cima da borda como se lavasse as mãosQui t'as balancé par-dessus bord comme on se lave les mains
Vou arranjar um emprego no porto ou em qualquer lugar, tanto fazJe trouverai un boulot au port ou n'importe où ça ne fait rien
Dizer que eu era tão forte, como cheguei aqui, não seiDire que j'étais si fort, comment j'en suis là j'en sais rien
Talvez os cornos adorem fazer os espertosPeut-être que les cocus adorent faire les malins
Com palavras que perfuram, que fazem os marinheiros choraremAvec des mots qui perforent, qui font pleurer les marins
Quando soube que seu corpo não era mais realmente meuQuand j'ai appris que ton corps n'était plus vraiment le mien
Essas palavras que me fazem gritar: puta que pariuCes mots qui me font crier : sacrée putain
Sobre meu desejo, sobre suas promessasSur mon désir, sur tes promesses
Sobre meu prazer, sobre suas caríciasSur mon plaisir, sur tes caresses
Sobre meu prazer, sobre suas promessasSur mon plaisir, sur tes promesses
Crachamos, você quer bemCrachons veux-tu bien



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christophe Miossec e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: