Tradução gerada automaticamente
La Maison
Christophe Miossec
A Casa
La Maison
O mundo inteiro nos via como perdedores na últimaLe monde entier nous donnait perdant dans la dernière
Mas no fim, o cimento pegou direitinhoMais finalement le ciment a bien pris
A gente ainda se mantém de pé pela manhã na luzOn tient toujours debout le matin dans la lumière
Como isso aconteceu, de qualquer forma, sem permissãoComment ça s'est fait en tout cas sans permis
A gente se construiu tijolo por tijolo, pedra por pedraOn s'est bâti brique par brique pierre par pierre
Um negócio que todo mundo via ao amanhecer, demolidoUn truc que tout le monde voyait à l'aurore démoli
Um negócio que não aguentaria o próximo invernoUn truc qui ne tiendrait pas le prochain hiver
Uma história que acabaria em entulhoUne histoire qui finirait en débris
O mundo inteiro não nos dava uma carreiraLe monde entier ne nous donnait pas de carrière
Mas a gente mesmo assim se construiuMais on s'est quand même quand même bâti
Mastigando e moldando nossos caracteresEn plâtrant mastiquant nos caractères
Passando e repassando a massaEn passant repassant de l'enduit
E azulejando, lixando nossas pequenas misériasEt en carrelant rabotant nos petites misères
Verificando se o cimento pegou direitinhoEn vérifiant si le ciment a bien pris
Se as janelas ainda dão, claro, para o marSi les fenêtres donnent toujours bien-sûr sur la mer
E que, enquanto isso, ninguém tenha construídoEt qu'entretemps personne n'ait construit
Mas o que a gente poderia ter feitoMais qu'a-t-on pu bien faire
Para sobreviver aos nossos desejosPour survivre à nos envies
Para não quebrar durante o invernoPour ne pas claquer pendant l'hiver
E que a primavera nos veja assimEt que le printemps nous voit ainsi
Mas o que a gente poderia ter feitoMais qu'a-t-on pu bien faire
Para sobreviver aos nossos desejosPour survivre à nos envies
Para não quebrar durante o invernoPour ne pas claquer pendant l'hiver
E que a primavera nos veja assimEt que le printemps nous voit ainsi
O mundo inteiro nos via morder a poeiraLe monde entier nous voyait mordre la terre
Ou pelo menos, era o que estava previstoOu tout du moins c'est ce qui était prédit
É preciso isolar, forrar tudo que nos deixa orgulhososIl faut isoler tapisser tout ce qui nous rend fier
Para todas essas coisas no jardim, fazer um abrigoPour toutes ces choses dans le jardin faire un abri
Não cheirava bem como um presbitérioCa ne sentait pas vraiment le presbytère
Nem mesmo a grande praça da prefeituraNi même la grande place de la mairie
Mais parecia um negócio que lembra uma pedreiraPlutôt un truc qui ressemble à une carrière
Quando explode na hora do almoçoQuand ça explose sur le coup de midi
Mas o que a gente poderia ter feitoMais qu'a-t-on pu bien faire
Para sobreviver aos nossos desejosPour survivre à nos envies
Para não quebrar durante o invernoPour ne pas claquer pendant l'hiver
E que a primavera nos veja assimEt que le printemps nous voit ainsi
Mas o que a gente poderia ter feitoMais qu'a-t-on pu bien faire
Para sobreviver aos nossos desejosPour survivre à nos envies
Para não quebrar durante o invernoPour ne pas claquer pendant l'hiver
E que a primavera nos veja assimEt que le printemps nous voit ainsi



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christophe Miossec e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: