Tradução gerada automaticamente
A Table
Christophe Miossec
Uma Mesa
A Table
Ela me diz que foi boa demais em esperarElle me dit qu'elle a été trop bonne d'attendre
Que poderia ter amantes a rodoQu'elle aurait pu avoir des amants à la pelle
Mas ao invés disso, só se enganouMais qu'au lieu de ça elle n'a fait que de se méprendre
Até não se reconhecer como eu a conheci, mas isso já faz tempoJusqu'à ne plus se retrouver telle quelle M'avait connu mais ça remontait aux calendes
E desde então, só teve amarguraEt que depuis elle avait soupé du fiel
Que os bons momentos que poderíamos terQue les bons moments que l'on aurait pu prendre
Já passaram faz tempo, lá no céuOn les à vus passer depuis longtemps dans le ciel
Ela me diz que se minha cabeça um dia tentasse entenderElle me dit que si ma tête essayait un jour de comprendre
O que pode estar acontecendo dentro delaCe qui peut bien se passer en elle
Ela certamente iria inchar até estourarElle gonflerait sûrement jusqu'à se fendre
Porque não sou dos mais espirituososCar je ne suis pas des plus spirituels
E que meus amigos são bons só pra se pendurarEt que mes amis sont bons à aller se faire pendre
Que somos todos bons só pra fazer bagunçaQu'on est tous bons qu'à foutre le bordel
E que na minha idade eu deveria aprenderEt qu'à mon âge je devrais quand même apprendre
Que não tenho muito pra mim e nada pra elaQue je n'ai pas grand chose pour moi et rien pour elle
Ela acha engraçado, então riElle trouve ça drôle alors elle rit
Eu também rio, mas é de nervosoJe ris aussi mais moi c'est les nerfs
Ela me diz que não sou feito pra surpreenderElle me dit que je ne suis pas fait pour surprendre
Que dá pra ver de longe todos os meus truquesQu'on voit de loin toutes mes ficelles
E quando às vezes tento ser carinhosoEt quand j'essaie parfois d'être tendre
Ela vê o isqueiro, mas não a faíscaElle voit le briquet mais pas l'étincelle
Ela me diz que quando pensa nelaElle me dit que quand elle pense elle
Se perguntase demande
Como não afundou antes de uma bielaComment elle n'a pas coulée avant une bielle
Dizer que em uma época ela achava que eu poderia ensinarDire qu'à une époque elle me pensait capable de lui apprendre
Coisas como o que acontece no céuDes trucs comme qu'est-ce qui se passe au ciel
Ela acha engraçado, então riElle trouve ça drôle alors elle rit
Eu também rio, mas é de nervoso.Je ris aussi mais moi c'est les nerfs.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christophe Miossec e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: