395px

O Desertor

Christophe Miossec

Le défroqué

J'ai déserté les champs de bataille
Les nuits que je connaissais trop bien
Je ne fais plus dans la canaille
Je suis plutôt devenu du matin
Et pendant que je baille
Je repense à tous mes Verdun
A mes Chemins des Dames
A mes Trafalgar de rien
J'ai perdu le goût des représailles
Que mes victimes en soient témoins
J'ai dû sans le savoir combler des failles
Des précipices des crevasses des ravins
J'ai même perdu le goût des funérailles
Et des larmes au petit matin
Quand il fait froid et que tout déraille
J'aimerais tant tenir ta main
Je n'ai plus le cerveau en pagaille
Mon cœur est devenu lui aussi plus serein
Je ne supporte plus la mitraille
Même quand je l'entends de loin
Faudrait pas que quelqu'un braille
Sinon je ne réponds plus de rien
J'ai de la place pour des médailles
Tu sais je ne veux que ton bien
J'ai déserté les champs de bataille

O Desertor

Eu abandonei os campos de batalha
As noites que eu conhecia de cor
Não sou mais da canalha
Agora sou mais do amanhecer
E enquanto eu bocejo
Reflito sobre todos os meus Verdun
Sobre meus Caminhos das Damas
Sobre meus Trafalgar de nada
Perdi o gosto pelas represálias
Que minhas vítimas sejam testemunhas
Sem saber, eu preenchi as falhas
Os precipícios, as fendas, os vales
Até perdi o gosto pelos funerais
E pelas lágrimas ao amanhecer
Quando faz frio e tudo desanda
Eu gostaria tanto de segurar sua mão
Não tenho mais a cabeça em desordem
Meu coração também se tornou mais sereno
Não suporto mais a metralha
Mesmo quando a ouço de longe
Não quero que alguém grite
Senão não respondo por nada
Tenho espaço para medalhas
Você sabe que só quero o seu bem
Eu abandonei os campos de batalha

Composição: