Kleine Schwalbe
Ich denk an die Zeit als ich siebzehn -
Mein Zuhause das war mir so lieb.
Und doch kannte keiner die Träume
Die ich heimlich ins Tagebuch schrieb.
Kleine Schwalbe so stand es dort zu lesen
Du fliegst hinaus im goldenen Sonnenschein!
Ich möchte auch einmal die fernen Länder sehen!
Leb wohl Mama mich hält nichts mehr daheim!
Wenn ich heut von dir geh das mußt du mir verzeihen!
Und dann ist mein Traum wahr geworden
Und ich ging endlich fort von Zuhaus.
So schön war das Jahr in der Fremde
Doch das Heimweh es zog mich nach Haus.
Kleine Schwalbe so dachte ich im Herzen
Du fliegst nach Haus im goldenen Sonnenschein
Ich möchte auch einmal die Heimat wiedersehen!
Glaub mir Mama ich wäre so gern daheim!
Wenn ich einst von dir ging das mußt du mir verzeihen!
Und ich reiste zurück weil ich wußte
Daß zu Haus die Tür offensteht!
Und Mama nahm mich wieder in die Arme
Für die Heimkehr da ist es nie zu spät!
Für die Heimkehr da ist es nie zu spät!
Pequena Andorinha
Eu lembro da época em que eu tinha dezessete -
Meu lar era tão querido pra mim.
E mesmo assim ninguém conhecia os sonhos
Que eu escrevia em segredo no meu diário.
Pequena andorinha, assim estava escrito pra ler
Você voa pra fora sob o sol dourado!
Eu também quero ver terras distantes!
Adeus, mamãe, nada mais me prende em casa!
Quando eu partir de você hoje, você precisa me perdoar!
E então meu sonho se tornou realidade
E eu finalmente fui embora de casa.
Foi tão lindo o ano no exterior
Mas a saudade me puxava pra casa.
Pequena andorinha, assim pensei no coração
Você voa pra casa sob o sol dourado
Eu também quero rever minha terra natal!
Acredite em mim, mamãe, eu adoraria estar em casa!
Quando eu partir de você um dia, você precisa me perdoar!
E eu voltei porque eu sabia
Que em casa a porta está sempre aberta!
E mamãe me abraçou de novo
Para voltar pra casa nunca é tarde demais!
Para voltar pra casa nunca é tarde demais!