395px

A Língua da Nossa Terra

Mireille Mathieu

La Langue de Chez Nous

YVES:
C'est une langue belle avec des mots superbes,
Qui porte son histoire à travers ses accents,
Où l'on sent la musique et le parfum des herbes,
Le fromage de chèvre et le pain de froment.
MIREILLE:
Et du Mont Saint-Michel jusqu'à la Contrescarpe
En écoutant parler les gens de ce pays,
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Et qu'il en a gardé tous les harmonies.

YVES:
Dans cette langue belle
MIREILLE:
Aux couleurs de Provence,
Où la saveur des choses est déjà dans les mots,
YVES:
C'est d'abord en parlant que la fête commence
Et l'on boit des paroles aussi bien que de l'eau.
Les voir ensemble au cours des fleurs et des rivières,
Elles répondent aux méandres, au vent dans les roseaux,
Parfois même aux torrents qui charrient du tonnerre,
En polissant les pierres sur le bord des ruisseaux.

MIREILLE:
C'est une langue belle à l'autre bout du monde,
Une bulle de France au nord d'un continent,
Sertie dans un étau mais pourtant si féconde,
Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan.
YVES:
La jetée des ponts par-dessus l'Atlantique
Elle a quitté son nid pour un autre terroir
MIREILLE:
Et comme une hirondelle,
Au printemps des musiques,
Elle nous revient chanter ses peines et ses espoirs,
DUO:
Nous dire que là-bas, dans ce pays de neige,
Elle a fait face au vent qui souffle de partout,
Pour imposer ses mots jusque dans les collèges
Et qu'on y parle encore la langue de chez nous.

MIREILLE:
Formidable!

YVES:
C'est une langue belle à qui sait la défendre,
Elle offre les trésors d'une richesse infinie,
Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre
Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie.
MIREILLE:
Du Mont Saint-Michel jusqu'à la Contrescarpe
En écoutant chanter les gens de ce pays,
YVES:
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Et qu'il a composé toute une symphonie.
DUO:
Et du Mont d'Orléans jusqu'à la Contrescarpe,
En écoutant chanter les gens de ce pays,
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
Et qu'il a composé toute une symphonie!

A Língua da Nossa Terra

YVES:
É uma língua linda com palavras incríveis,
Que carrega sua história através dos sotaques,
Onde se sente a música e o cheiro das ervas,
O queijo de cabra e o pão de trigo.
MIREILLE:
E do Mont Saint-Michel até a Contrescarpe
Ouvindo o povo falar desse lugar,
Parece que o vento se prendeu em uma harpa
E que guardou todas as harmonias.

YVES:
Nessa língua linda
MIREILLE:
Com as cores da Provence,
Onde o sabor das coisas já está nas palavras,
YVES:
É falando que a festa começa
E se bebe palavras tão bem quanto água.
Ver elas juntas ao longo das flores e dos rios,
Elas respondem aos meandros, ao vento nos juncos,
Às vezes até às torrentes que trazem trovão,
Polindo as pedras na beira dos riachos.

MIREILLE:
É uma língua linda do outro lado do mundo,
Uma bolha da França no norte de um continente,
Encravada em um grilhão, mas ainda tão fecunda,
Fechada nas geleiras no topo de um vulcão.
YVES:
A ponte que cruza o Atlântico
Ela deixou seu ninho por outro lugar
MIREILLE:
E como uma andorinha,
Na primavera das músicas,
Ela volta pra cantar suas dores e esperanças,
DUO:
Nos dizer que lá, nesse país de neve,
Ela enfrentou o vento que sopra de todo lado,
Pra impor suas palavras até nas escolas
E que ainda se fala a língua da nossa terra.

MIREILLE:
Incrível!

YVES:
É uma língua linda para quem sabe defendê-la,
Ela oferece os tesouros de uma riqueza infinita,
As palavras que nos faltavam pra nos entender
E a força que precisamos pra viver em harmonia.
MIREILLE:
Do Mont Saint-Michel até a Contrescarpe
Ouvindo o povo cantar desse lugar,
YVES:
Parece que o vento se prendeu em uma harpa
E que compôs toda uma sinfonia.
DUO:
E do Mont d'Orléans até a Contrescarpe,
Ouvindo o povo cantar desse lugar,
Parece que o vento se prendeu em uma harpa
E que compôs toda uma sinfonia!

Composição: