Tradução gerada automaticamente

La Plus Belle Leçon
Mireille Mathieu
A Mais Bela Lição
La Plus Belle Leçon
- Você sabe quanto dá dezesseis mais sete?- Savez-vous combien font seize et sept?
- Vinte e três- Vingt-trois
- Sabe quem foi Charles VII?- Savez-vous qui était Charles VII?
- Foi um rei- C'est un roi
- Quem foi o maior soldado romano?- Quel est le plus grand soldat romain?
- Foi César- C'est César
- Quanto dá dez mil metros quadrados?- Combien font dix milles mètres carrés?
- Um hectare- Un hectare
- Qual é a capital da China?- Quelle est la capitale de la Chine?
- É Pequim- C'est Pékin
- Quem inventou a guilhotina?- Qui a inventé la guillotine?
- Guillotin- Guillotin
Vocês são muito espertos, mas será que ensinaram a vocêsVous êtes très savants mais est-ce que l'on vous a appris
A mais bela lição da vida?La plus belle leçon de la vie
É preciso (é preciso) sempre (sempre) dar (dar) seu coração (seu coração)Il faut (il faut) toujours (toujours) donner (donner) son coeur (son coeur)
A todos (a todos) que amamos (que amamos)À tous (à tous) les gens (les gens) que l'on aime
É preciso (é preciso) sempre (sempre) dar (dar) a mão (a mão)Il faut (il faut) toujours (toujours) donner (donner) la main (la main)
A quem (a quem) está (está) na dorÀ ceux (à ceux) qui sont (qui sont) dans la peine
- Como se chama a água na química?- Comment appelle-t-on l'eau en chimie?
- H2O- H2O
- Onde se colocam os animais?- Où enferme-t-on les animaux?
- Nos zoológicos- Dans les zoos
- O que você mais gosta na escola?- Qu'est ce que vous préférez à l'école?
- O recreio- La récré
- E o que substitui o petróleo?- Et qu'est-ce qui remplace le pétrole?
- As ideias- Les idées
- Quem tinha um belo penacho branco?- Qui avait un beau panache blanc?
- Henrique IV- Henri IV
- Não! Quem foi imperador em mil oitocentos?- Non! Qui fut empereur en mille huit cents?
- Bonaparte- Bonaparte
- Oh!- Oh!
Vocês são muito espertos, mas será que ensinaram a vocêsVous êtes très savants mais est-ce que l'on vous a appris
A mais bela lição da vida?La plus belle leçon de la vie
É preciso (é preciso) sempre (sempre) dar (dar) seu coração (seu coração)Il faut (il faut) toujours (toujours) donner (donner) son coeur (son coeur)
A todos (a todos) que amamos (que amamos)À tous (à tous) les gens (les gens) que l'on aime
É preciso (é preciso) sempre (sempre) dar (dar) a mão (a mão)Il faut (il faut) toujours (toujours) donner (donner) la main (la main)
A quem (a quem) está (está) na dorÀ ceux (à ceux) qui sont (qui sont) dans la peine
É preciso (é preciso) sempre (sempre) dar (dar) seu coração (seu coração)Il faut (il faut) toujours (toujours) donner (donner) son coeur (son coeur)
A todos (a todos) que amamos (que amamos)À tous (à tous) les gens (les gens) que l'on aime
É preciso (é preciso) sempre (sempre) dar (dar) a mão (a mão)Il faut (il faut) toujours (toujours) donner (donner) la main (la main)
A quem (a quem) está (está) na dorÀ ceux (à ceux) qui sont (qui sont) dans la peine
É preciso (é preciso) sempre (sempre) dar (dar) seu coração (seu coração)Il faut (il faut) toujours (toujours) donner (donner) son coeur (son coeur)
A todos (a todos) que amamos (que amamos)À tous (à tous) les gens (les gens) que l'on aime



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: