Le Jasmin Qui Parle
Moi je sais un bien beau secret
Que l'on m'a donné en Mongolie
Qu'un jasmin messager du paradis
Ce jasmin savais parler
Dans l'ancien temps un beau cavalier
Le donna à son amour qu'il quittait
Pour partir à l'armée
Le jasmin se mit à parler
Disant pour chacun de ses exploit
Le bonjour victorieux de son soldat
A la fille qui l'aimait
Elle pleurait mais parfois sourit
A la voix pleine de mélancolie
Qui tombait de l'infini
Mais hélas un jour de combat
La fleur ne parla plus et devint
Rouge vive frappe la leçon d'hiver
La fille ne compris pas
Longtemps après on lui dévoila
Qu'au moment de mourir l'enfant Soldat
Dit son nom puis sanglota
J'ai voulu qu'un modeste jasmin
Soit ce soir un envoi de lieu lointain
A tous les amoureux perdu dans leur bonheur
La fleur
O Jasmim que Fala
Eu sei um belo segredo
Que me contaram na Mongólia
Que um jasmim, mensageiro do paraíso
Esse jasmim sabia falar
No tempo antigo, um belo cavaleiro
Deu-o ao seu amor que deixava
Para ir para a guerra
O jasmim começou a falar
Dizendo a cada um de seus feitos
O bom dia vitorioso de seu soldado
Para a garota que o amava
Ela chorava, mas às vezes sorria
Com a voz cheia de melancolia
Que caía do infinito
Mas, infelizmente, um dia de combate
A flor não falou mais e se tornou
Vermelha viva, marcando a lição do inverno
A garota não entendeu
Muito tempo depois, revelaram a ela
Que no momento de morrer, o jovem soldado
Disse seu nome e então chorou
Eu quis que um modesto jasmim
Fosse esta noite uma mensagem de um lugar distante
Para todos os amantes perdidos em sua felicidade
A flor