Le Vendredi À La Nouvelle-orléans
Le vendredi, le vendredi
A la Nouvelle-Orléans
Le vendredi, le vendredi
Les petits sortent les grands
Jérémy le forgeron a mis son chapeau melon
La grosse, hélas, se promène en Panama
Et Jonathan refait le monde sur son trombone
Quand la fanfare sort de la gare
Par le train d'une heure vingt-deux
Les habitants petits et grands
Ont la musique dans les yeux
Et dès que vient la nuit
Le Mississippi sort de son lit
Le vendredi, le vendredi
A la Nouvelle-Orléans
(Le vendredi, le vendredi
A la Nouvelle-Orléans
Le vendredi, le vendredi
Les petits sortent les grands
Jérémy le forgeron a mis son chapeau melon
La grosse, hélas, se promène en Panama
Et Jonathan refait le monde sur son trombone)
Les réverbères se mettent à l'envers
Et sur le bateau à roues
Tous les drapeaux donnent le tempo
Et même le vent se met debout
Il paraît qu'on entend jusqu'à Bâton-Rouge
Ces gens qui bougent
Le vendredi, le vendredi
A la Nouvelle-Orléans
A la Nouvelle-Orléans
Sexta-feira em Nova Orleans
Sexta-feira, sexta-feira
Em Nova Orleans
Sexta-feira, sexta-feira
Os pequenos saem com os grandes
Jérémy, o ferreiro, colocou seu chapéu
A gorda, infelizmente, passeia de Panamá
E Jonathan refaz o mundo no seu trombone
Quando a banda sai da estação
Pelo trem das uma e vinte e dois
Os moradores, pequenos e grandes
Têm a música nos olhos
E assim que a noite chega
O Mississippi sai do seu leito
Sexta-feira, sexta-feira
Em Nova Orleans
(Sexta-feira, sexta-feira
Em Nova Orleans
Sexta-feira, sexta-feira
Os pequenos saem com os grandes
Jérémy, o ferreiro, colocou seu chapéu
A gorda, infelizmente, passeia de Panamá
E Jonathan refaz o mundo no seu trombone)
Os postes de luz ficam de cabeça pra baixo
E no barco a vapor
Todas as bandeiras marcam o ritmo
E até o vento se levanta
Dizem que se ouve até Baton Rouge
Essas pessoas que se movem
Sexta-feira, sexta-feira
Em Nova Orleans
Em Nova Orleans