Mama Webster
Mama Webster,
With her basket and a shawl around the shoulders,
Goes to market
In the hope of buying what her ducklings wanted.
She walks a wobbling from side to side,
Just like a duck does upon the tide.
Mama Webster
In a tissey looks for money loosing feathers.
She finds nothing,
What will she say to her hungry little ducklings?
Because she knows that, when she gets home,
They gather round her, and want to know:
"What did you bring us,
Mammy quack quack?
What did you bring us,
Quack quack quack quack?"
Mama Webster,
With her basket and the shawl around her shoulders,
Found it shocking.
Prices went so high wherever she went shopping.
Her twenty pennies have all run out,
She'll bring a bargain
And run about.
Mamãe Webster
Mamãe Webster,
Com sua cesta e um xale nos ombros,
vai ao mercado
Na esperança de comprar o que seus patinhos queriam.
Ela anda balançando de um lado pro outro,
Assim como um pato faz na maré.
Mamãe Webster
Em um aperto procura dinheiro perdendo penas.
Ela não encontra nada,
O que vai dizer aos seus patinhos famintos?
Porque ela sabe que, quando chega em casa,
Eles se reúnem ao seu redor e querem saber:
"O que você trouxe pra gente,
Mamãe quack quack?
O que você trouxe pra gente,
Quack quack quack quack?"
Mamãe Webster,
Com sua cesta e o xale nos ombros,
Achou um absurdo.
Os preços subiram tanto onde quer que ela fosse fazer compras.
Suas vinte moedinhas acabaram,
Ela vai trazer uma pechincha
E sair correndo.