Tradução gerada automaticamente

Man Muß Auch Mal Verlieren Können
Mireille Mathieu
Às Vezes É Preciso Perder
Man Muß Auch Mal Verlieren Können
Às vezes é preciso perder,Man muß auch mal verlieren können,
Queremos nos separar como amigos,Wir wollen uns als Freunde trennen,
Não era pra ser entre nós dois.Es sollte wohl nicht sein mit dir und mir.
Eu gostaria de ter ficado com vocêIch wäre gern bei die geblieben
E esperei que fosse amor.Und habe gehofft, es wäre Liebe.
E pra mim foi, mas não pra você.Und bei mir war's das auch - doch nicht bei dir.
Às vezes é preciso perder,Man muß auch mal verlieren können,
Muitos vão ficar felizes por mim,Mancher wird's mir von Herzen gönnen,
Agora sei como dói isso.Daß ich jetzt auch mal weiß, wie weh das tut.
Mas não vou mostrar minha dor,Doch ich werde meinen Schmerz nicht zeigen,
Com meus amigos vou ficar em silêncio,Bei meinen Freunden werde ich schweigen,
Só quando te encontrar de novo - aí vou precisar de coragem.Nur wenn ich dich dann mal treffe - dann brauche ich Mut.
Adeus,Lebe wohl,
Adeus e seja feliz.Lebe wohl und werde glücklich.
Adeus,Lebe wohl,
Adeus, eu te amo.Lebe wohl, ich liebe dich.
Às vezes é preciso perder,Man muß auch mal verlieren können,
Logo o fogo não vai mais queimar.Bald wird das Feuer nicht mehr brennen.
E um dia eu vou me apaixonar de novo.Und irgendwann verliebe ich mich bestimmt.
Só não posso mais pensar em você,Ich darf nur nicht mehr an dich denken,
Você vai dar rosas vermelhas pra ela?Wirst du ihr rote Rosen schenken?
Eu estou na cama chorando como uma criança.Ich liege im Bett und weine wie ein Kind.
Às vezes é preciso perder,Man muß auch mal verlieren können,
Agora estou aprendendo isso também.Jetzt lerne ich das auch mal kennen.
Mas se eu for sincero: sinto muito a sua falta.Doch wenn ich ehrlich bin: du fehlst mir sehr.
Eu enterraria meu orgulho,Ich würde meinen Stolz begraben,
Só pra ter você aqui de novo,Nur um dich wieder hier zu haben,
Mas eu sei muito bem que você, você não volta mais.Doch ich weiß ganz genau du, du kommst nicht mehr.
Deixa eu chamar as coisas pelo nome,Laß mich das Kind beim Namen nennen,
Às vezes é preciso perder.Man muß auch mal verlieren können.
É fácil falar, mas só quando não se perde.Das sagt sich leicht, doch nur wenn man nicht verliert.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: