Minuit, Chrétiens
ROGER:
Minuit! Chrétiens, c'est l'heure solennelle
Où l'homme Dieu descendit jusqu'à nous,
Pour effacer la tache originelle
Et de son père arrêter le courroux:
MIREILLE:
Le monde entier tressaille d'espérance
A cette nuit qui lui donne un sauveur
Peuple, à genoux attends ta délivrance,
Noël! Noël! Voici le Rédempteur!
Noël! Noël! Voici le Rédempteur!
ROGER:
Le Rédempteur a brisé toute entrave,
La terre est libre et le ciel est ouvert
Il voit un frère ou n'était qu'un esclave
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer
MIREILLE:
Qui lui dira notre reconnaissance?
C'est pour nous tous qu'il naît, qu'il souffre et meurt:
Peuple, debout! chante ta délivrance,
Noël! Noël! chantons le Rédempteur!
Noël! Noël! chantons le Rédempteur!
Meia-noite, Cristãos
ROGER:
Meia-noite! Cristãos, é a hora solene
Onde o homem Deus desceu até nós,
Para apagar a mancha original
E do seu pai conter a ira:
MIREILLE:
O mundo inteiro estremece de esperança
Nesta noite que traz um salvador
Povo, de joelhos, aguarda tua libertação,
Natal! Natal! Aqui está o Redentor!
Natal! Natal! Aqui está o Redentor!
ROGER:
O Redentor quebrou toda amarra,
A terra é livre e o céu está aberto
Ele vê um irmão onde havia um escravo
O amor une aqueles que o ferro acorrentou
MIREILLE:
Quem lhe dirá nossa gratidão?
É por todos nós que ele nasce, sofre e morre:
Povo, de pé! Cante sua libertação,
Natal! Natal! cantemos o Redentor!
Natal! Natal! cantemos o Redentor!