Tradução gerada automaticamente

Pot-pourri Au Canada
Mireille Mathieu
Mistura no Canadá
Pot-pourri Au Canada
Quando a tristeza gira na sua cabeça,Quand le cafard tourne en rond dans ta tête,
Vem pra minha cidade, vem pra minha rua,Viens dans ma ville, viens dans ma rue,
Quando os amigos e os amores ficam de cara,Quand les amis, les amours font la tête,
Vem pra minha cidade, vem pra minha rua.Viens dans ma ville, viens dans rue.
Tem céu azul te esperando na minha rua,Y a du ciel bleu qui t'attend dans ma rue,
Um buquê de sol por cimaUn bouquet de soleil par-dessus
E isso dá um clima de festa todo dia na minha rua.Et ça donne un air de fête tous les jours dans ma rue.
Dance comigo, já que é você que eu amoDanse avec moi puisque c'est toi que j'aime
Vem pra minha cidade, vem pra minha ruaViens dans ma ville, viens dans ma rue
E eu tenho certeza que dançando você vai verEt je suis sûre qu'en dansant tu verras
Que essa garota que te ama sou eu!Que cette fille qui t'aime c'est bien moi!
Que a gente toque na liberdadeQue l'on touche à la liberté
E Paris fique bravaEt Paris se met en colère
E Paris comece a resmungarEt Paris commence à gronder
E no dia seguinte, é guerra:Et le lendemain, c'est la guerre:
Paris acorda e abre suas prisões;Paris se réveille et il ouvre ses prisons;
Paris tá em festaParis est en fête
E Paris chora de alegria!Et Paris pleure de joie!
Quando você for embora,Quand tu t'en iras,
Já que um dia você tem que partirPuisque tu dois partir un jour
E eu sei disso há muito tempo,Et je le sais depuis toujours,
Quando você for embora,Quand tu t'en iras,
Não tenteNe cherche pas
Me apertar entre seus braços.A me serrer entre tes bras.
Não, não me diga nada:Non, ne me dis rien:
Eu já esperava isso há muito tempo,Je m'y attends depuis longtemps,
Não se preocupe:Ne t'en fais pas:
Vai ficar tudo bem.Tout ira bien.
Mas ao ir embora,Mais en t'en allant,
Olhe pra mimRegarde-moi
E sorria pra mimEt souris-moi
Simplesmente!Tout simplement!
O mundo vai continuar,Le monde continuera,
A Terra não vai parar,La Terre ne s'arrêtera pas,
Quando você for embora,Quand tu t'en iras,
Nem você, nem eu vamos chorar por isso!Ni toi, ni moi n'allons pleurer pour ça!
Quando você for embora,Quand tu t'en iras,
Como esses grandes pássaros friorentosComme ces grands oiseaux frileux
Que vão longe buscar o azul.Qui vont au loin chercher le bleu.
O mundo vai continuar,Le monde continuera,
A Terra não vai parar,La Terre ne s'arrêtera pas,
Quando você for embora,Quand tu t'en iras,
Nem você, nem eu vamos morrer por isso!Ni toi, ni moi n'allons mourir pour ça!
Como nossas vozes ba da ba da,Comme nos voix ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Nossos corações acreditam ba da ba da,Nos coeurs y croient ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Mais uma vez ba da ba da,Encore une fois ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Como uma chance, como uma esperança.Comme une chance, comme un espoir.
Como nossas vozes ba da ba da,Comme nos voix ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Nossos corações acreditam ba da ba da,Nos coeurs y croient ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Mais uma vez ba da ba da,Encore une fois ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Tudo recomeça: a vida volta a andar.Tout recommence: la vie repart.
Quantas alegrias, muitos dramas!Combien de joies, bien des drames!
E aí está, é uma longa história:Et voilà, c'est une longue histoire:
Um homem, uma mulher,Un homme, une femme,
Forjaram a trama do acaso.Ont forgé la trame du hasard.
Como nossas vozes ba da ba da,Comme nos voix ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Nossos corações alegres ba da ba da,Nos coeurs en joie ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Fizeram a escolha ba da ba da,Ont fait le choix ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
De uma romance que passava por aliD'une romance qui passait là
Chance que passava por ali,Chance qui passait là,
Chance, pra você e pra mim ba da ba da,Chance, pour toi et moi ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Você e eu ba da ba da,Toi et moi ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Você e eu ba da ba da,Toi et moi ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Você e eu ba da ba da,Toi et moi ba da ba da,
Da ba da ba da,Da ba da ba da,
Você e eu!Toi et moi!
O baile estava prestes a acabar,Le bal allait bientôt se terminer,
Deveria eu ir embora ou ficar?Devais-je m'en aller ou bien rester?
A orquestra ia tocar a última música,L'orchestre allait jouer le tout dernier morceau,
Quando eu te vi passar perto de mim.Quand je t'ai vu passer près de moi.
Era a última valsa,C'était la dernière valse,
Meu coração não estava mais sem amor,Mon coeur n'était plus sans amour,
Juntos, essa valsa, nós dançamos para sempre.Ensemble, cette valse, nous l'avons dansée pour toujours.
Assim vai a vida,Ainsi va la vie,
Tudo está bem acabado:Tout est bien fini:
Me resta uma valsa e minhas lágrimas.Il me reste une valse et mes larmes.
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá,La, la, la, la, la, la, la, la, la,
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá.La, la, la, la, la, la, la, la, la.
Era a última valsa,C'était la dernière valse,
Meu coração ficava só sem amor,Mon coeur restait seul sans amour,
E mesmo assim essa valsa poderia ter durado para sempre.Et pourtant cette valse aurait pu durer pour toujours.
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá.La, la, la, la, la, la, la, la, la.
Vejo que se abrem as portasJe vois que s'ouvrent les portes
Da pequena capela.De la petite chapelle.
Agora, aqui estão eles saindo,Maintenant, voici qu'ils sortent,
Ofuscados pelo sol.Éblouis de soleil.
Como ela é linda, como ela é linda,Qu'elle est belle, qu'elle est belle,
Mas eu preciso esquecê-los,Mais je dois les oublier,
Quando eu realmente encontrar o amor,Quand j'aurai vraiment trouvé l'amour,
Um dia dirão de mim:On dira de moi un jour:
"Como ela é linda!""Qu'elle est belle!"
Em poucas palavras,En quelques mots,
Você quebrou tudo,Tu as tout brisé,
Apagou meus sonhos, tão belosEffacé mes rêves, trop beaux
Pra serem verdade.Pour être vrais.
Hoje,Aujourd'hui,
Acabou,C'est fini,
Porque na sua vida, já temCar dans ta vie, il y a déjà
Outro amor mais forte que eu.Un autre amour plus fort que moi.
Mas eu, eu não sou nada sem você.Mais moi, je ne suis rien sans toi.
Mas eu, eu preciso tanto de você:Mais moi, j'ai tant besoin de toi:
Minha vida, eu a guardava pra você,Ma vie, je la gardais pour toi,
Porém, eu não sou nada sem você,Pourtant, je ne suis rien sans toi,
Sem você!Sans toi!
Sim, eu acredito,Oui, je crois,
Que podemos construir um mundo com palavras de amor,Qu'on peut bâtir un monde avec des mots d'amour,
Sim, eu acredito,Oui, je crois,
Que faremos esse mundo nosso a cada dia,Que nous ferons ce monde à nous chaque jour,
Sim, eu acredito,Oui, je crois,
Que teremos que misturar nossas lágrimas e nossas alegrias,Qu'il nous faudra mêler nos larmes et nos joies,
Mas eu acredito,Mais je crois,
Que eu amaria a vida se eu vivesse com você.Que j'aimerais la vie si je vis avec toi.
Tão certo quanto com um pouco de amor, a gente faz a Terra girar,Aussi vrai qu'avec un peu d'amour, on fait tourner la Terre,
Tão certo quanto seus olhos são minha única luz,Aussi vrai que tes yeux sont ma seule lumière,
Tão certo que minha vida depende do fio das nossas alegrias,Aussi vrai que ma vie tient au fil de nos joies,
Sim, eu acredito,Oui, je crois,
Que meus dias só esperavam uma palavra de amor sua,Que mes jours n'attendaient qu'un mot d'amour de toi,
Eu acredito,Je crois,
Que todo o amor do mundo está aqui quando você está aqui,Que tout l'amour du monde est là quand tu es là,
Eu acredito,Je crois,
Em cada verdade que me vier de você,A chaque vérité qui me viendra de toi,
Sim, eu acredito!Oui, je crois!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: