Tradução gerada automaticamente

Pot-pourri Au Liban - Deuxième
Mireille Mathieu
Mistura no Líbano - Segunda
Pot-pourri Au Liban - Deuxième
A festa estava quase acabando,Le bal allait bientôt se terminer,
Devo ir embora ou ficar?Devais-je m'en aller ou bien rester?
A banda ia tocar a última canção,L'orchestre allait jouer le tout dernier morceau,
Quando te vi passar perto de mim.Quand je t'ai vu passer près de moi.
Era a última valsa,C'était la dernière valse,
Meu coração já não estava sem amor,Mon coeur n'était plus sans amour,
Juntos, essa valsa, dançamos para sempre.Ensemble, cette valse, nous l'avons dansée pour toujours.
Assim é a vida,Ainsi va la vie,
Tudo chegou ao fim:Tout est bien fini:
Me resta uma valsa e minhas lágrimas.Il me reste une valse et mes larmes.
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá,La, la, la, la, la, la, la, la, la,
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá.La, la, la, la, la, la, la, la, la.
Era a última valsa,C'était la dernière valse,
Meu coração continuava só sem amor,Mon coeur restait seul sans amour,
E mesmo assim essa valsa poderia durar para sempre.Et pourtant cette valse aurait pu durer pour toujours.
Lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá, lá.La, la, la, la, la, la, la, la, la.
Vejo que se abrem as portasJe vois que s'ouvrent les portes
Da pequena capela.De la petite chapelle.
Agora, aqui estão eles saindo,Maintenant, voici qu'ils sortent,
Deslumbrados pelo sol.Éblouis de soleil.
Como é linda, como é linda,Qu'elle est belle, qu'elle est belle,
Mas eu preciso esquecê-los,Mais je dois les oublier,
Quando eu realmente encontrar o amor,Quand j'aurai vraiment trouvé l'amour,
Um dia dirão de mim:On dira de moi un jour:
"Como é linda!".« Qu'elle est belle! ».
Sim, eu acredito,Oui, je crois,
Que podemos construir um mundo com suas palavras de amor,Qu'on peut bâtir un monde avec ses mots d'amour,
Sim, eu acredito,Oui, je crois,
Que faremos esse mundo nosso a cada dia,Que nous ferons ce monde à nous chaque jour,
Sim, eu acredito,Oui, je crois,
Que teremos que misturar nossas lágrimas e nossas alegrias,Qu'il nous faudra mêler nos larmes et nos joies,
Mas eu acredito,Mais je crois,
Que eu amaria a vida se eu viver com você.Que j'aimerais la vie si je vis avec toi.
Tão certo quanto com um pouco de amor, fazemos a Terra girar,Aussi vrai qu'avec un peu d'amour, on fait tourner la Terre,
Tão certo que seus olhos são minha única luz,Aussi vrai que tes yeux sont ma seule lumière,
Tão certo que minha vida depende do fio das nossas alegrias,Aussi vrai que ma vie tient au fil de nos joies,
Sim, eu acredito,Oui, je crois,
Que meus dias só esperavam uma palavra de amor sua,Que mes jours n'attendaient qu'un mot d'amour de toi,
Eu acredito,Je crois,
Que todo o amor do mundo está aqui quando você está,Que tout l'amour du monde est là quand tu es là,
Eu acredito,Je crois,
Em cada verdade que virá de você,A chaque vérité qui me viendra de toi,
Sim, eu acredito!Oui, je crois!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mireille Mathieu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: