Spanish Medley
MIREILLE (PARLÉ:)
...que j'avais rejoindre le plus célèbre des Espagnols, et je sais que j'ai beaucoup de chance de faire un duo avec un pareil séducteur...
El Señor Julio Iglesias!
JULIO:
Solamente una vez,
Amé en la vida.
MIREILLE:
Solamente una vez
Y nada más.
JULIO:
Una vez, nada más
En mi huerto,
Brilló de esperanza,
MIREILLE:
La esperanza que alumbra
El camino de mi soledad.
JULIO:
Una vez, nada más,
Se entrega el alma,
MIREILLE:
Con la dulce y total
Renunciación.
Y quando ese milagro
Realiza el prodigio de amarse,
JULIO:
Hay campanas de fiesta
Que cantan en el corazón.
MIREILLE:
Una noche tibia, nos conocimos,
Junto al lago azul de Ypacaraí.
JULIO:
Tù cantabas triste por el camino
Viejas melodías en Guaraní.
MIREILLE:
Y con el embrujo de tus canciones,
Iba ya naciendo tu amor en mí.
Y en la noche hermosa de plenilunio
JULIO:
De tus blancas manos sentí el calor
Que, con tus caricias, me dió el amor.
MIREILLE:
¿Dónde estás ahora, Cuñacaí,
Que tu suave canto no llega a mí?
¿Dónde estás ahora?
¡Mi ser te adora
Con frenesí!
JULIO:
¡Todo te recuerda, mi dulce amor,
Junto al lago azul de Ypacaraí,
Todo te recuerda, mi amor te llama
Cuñacaí!
MIREILLE:
¡Quiéreme mucho,
JULIO:
Dulce amor mío!
MIREILLE:
Que amante siempre te adoraré.
JULIO:
Yo, con tus besos
MIREILLE:
Y tus caricias,
JULIO:
Mis sufrimientos
MIREILLE:
Acallaré
Cuando se quiere de veras,
Como te quiero, yo a ti,
Es imposible, mi cielo,
Tan separados vivir.
JULIO:
Cuando se quiere de veras,
Como te quiero, Mireille,
Es imposible, mi cielo,
Tan separados vivir.
¡Tan separados vivir!
MIREILLE:
Cuando se quiere de veras,
Como te quiero, yo a ti,
JULIO:
Es imposible, mi cielo,
Tan separados vivir,
MIREILLE:
Tan separados
DUO:
Vivir.
Medley Espanhol
MIREILLE (FALANDO:)
...que eu tinha que encontrar o mais famoso dos espanhóis, e eu sei que tenho muita sorte de fazer um dueto com um sedutor como ele...
O Senhor Julio Iglesias!
JULIO:
Só uma vez,
Amei na vida.
MIREILLE:
Só uma vez
E nada mais.
JULIO:
Uma vez, nada mais
No meu jardim,
Brilhou de esperança,
MIREILLE:
A esperança que ilumina
O caminho da minha solidão.
JULIO:
Uma vez, nada mais,
Se entrega a alma,
MIREILLE:
Com a doce e total
Renúncia.
E quando esse milagre
Realiza o prodígio de amar,
JULIO:
Há sinos de festa
Que cantam no coração.
MIREILLE:
Numa noite morna, nos conhecemos,
À beira do lago azul de Ypacaraí.
JULIO:
Você cantava triste pelo caminho
Velhas melodias em Guaraní.
MIREILLE:
E com o encanto das suas canções,
Já ia nascendo seu amor em mim.
E na linda noite de lua cheia
JULIO:
Das suas mãos brancas senti o calor
Que, com suas carícias, me deu o amor.
MIREILLE:
Onde você está agora, Cuñacaí,
Que seu canto suave não chega a mim?
Onde você está agora?
Meu ser te adora
Com frenesi!
JULIO:
Tudo te lembra, meu doce amor,
À beira do lago azul de Ypacaraí,
Tudo te lembra, meu amor te chama
Cuñacaí!
MIREILLE:
Me ame muito,
JULIO:
Meu doce amor!
MIREILLE:
Que amante sempre te adorarei.
JULIO:
Eu, com seus beijos
MIREILLE:
E suas carícias,
JULIO:
Minhas dores
MIREILLE:
Acalmarei
Quando se ama de verdade,
Como eu te amo, a você,
É impossível, meu céu,
Viver tão separados.
JULIO:
Quando se ama de verdade,
Como eu te amo, Mireille,
É impossível, meu céu,
Viver tão separados.
Tão separados viver!
MIREILLE:
Quando se ama de verdade,
Como eu te amo, a você,
JULIO:
É impossível, meu céu,
Viver tão separados,
MIREILLE:
Tão separados
DUO:
Viver.