395px

Romance dos Vales

Mireille Mathieu

Tälerromanze

Nun stürzen und strudeln vom Bergesort
Die Wasser durch Tannen zu Tale fort
Der Bergbach, hin rollt er durch Kieselgeröll
Im Holterdiepolter, wird reißend schnell

Und bricht in die Tiefe durch wilden Tann
Und kommt unter Schäumen im Tale an

Da liegt ein Städtchen am Bergesfuß,
Stadt Hohenelbe mit Schloß Czernin,
Das sieht Stadt des reißenden Wassers Fluß
Den Fluß beruhigt vorüberziehen

Nun trägt er Flöße aus Stämmen schwer,
Und Flößerrufe gehen hin und her
Nun quert er Böhmen in seinem Lauf
Und nimmt melodisch die Moldau mit auf

Nun trägt er Schiffe mit Masten spitz,
Umarmt die Eger bei Leitmeritz,
Und kommt noch einmal in das Gedränge
Bei Lobositz in der Felsenenge

Und strömt ins Freie und fängt sodann
Seine sächsische Tälerromanze an

Romance dos Vales

Agora as águas descem e giram da montanha
Pelas árvores, rumo ao vale vão
O riacho rola entre as pedras soltas
Num vai e vem, fica cada vez mais veloz

E despenca na profundidade entre os pinheiros
E chega ao vale sob espumas brancas

Ali está uma cidade ao pé da montanha,
Cidade de Hohenelbe com o castelo Czernin,
Que vê a cidade do rio das águas turbulentas
O rio passa calmo, tranquilo

Agora leva troncos pesados em balsas,
E gritos de barqueiros vão e vêm
Agora atravessa a Boêmia em seu curso
E leva a Moldava de forma melodiosa

Agora leva barcos com mastros altos,
Abraça a Eger em Leitmeritz,
E chega mais uma vez à agitação
Em Lobositz, na passagem entre as rochas

E flui para o aberto e então
Começa sua romance dos vales saxônicos

Composição: